Familia de 3 idiomas

9

Mi esposa y yo hablamos inglés juntas porque no entiendo su idioma y ella no habla el mío, aunque ambos hablamos inglés con fluidez.

Pronto tendremos nuestro primer hijo y nos preguntamos si hay alguna forma en que podamos enseñar 3 idiomas.

El inglés será la lengua principal del idioma principal por la que ya lo sabes. Segunda razón porque nos estamos mudando a un país de habla inglesa.

Quiero enseñarle mi idioma para que pueda comunicarse con mis padres y mi esposa quiere enseñarle su idioma para que pueda comunicarse con el suyo, ¿hay alguna forma de evitar esto? ¿Cómo podemos comenzar y cuál es la forma más fácil de hacerlo?

MatthewMartin
fuente
66
Si se muda a un lugar de habla inglesa, no se preocupe por hablarle inglés al bebé; no hay forma de que no lo obtengan automáticamente. Lo más importante es que aprendan los idiomas de usted y de su pareja, que no se aprenderán a menos que ambos los usen. Es perfectamente posible, de hecho bastante común, que un niño aprenda un idioma de papá y un idioma de mamá, y otros idiomas según sea necesario, simultáneamente, siempre y cuando todos acepten la situación con normalidad. Los niños siempre pueden distinguir a mamá de papá, y esta es solo otra característica, por lo que pueden ver.
1
Objeción. Un bebé no aprenderá el "idioma de la ubicación" a menos que se lo exponga regularmente. Dependiendo de las circunstancias, eso podría no suceder realmente hasta el jardín de infantes, o peor, la escuela primaria. He visto a niños de muchos migrantes que tienen una muy difícil entender las cosas más básicas se dice que el maestro porque sus padres no podían, o no podría ser molestado, les enseña el "lenguaje de la ubicación". Y me estremezco al pensar qué podría pasarle a un niño de esa edad que no puede entender, ni hacerse entender, por la gente de la calle.
DevSolar

Respuestas:

7

El consejo habitual es utilizar la regla de una persona en un idioma. Usted habla exclusivamente su lengua materna a su hijo, su esposa hace lo mismo. Debes actuar como si no entendieras inglés o tu hijo se dará cuenta y cambiará a su idioma más fuerte, probablemente el inglés, si estás en una comunidad inglesa.

Confíe en la comunidad para enseñar inglés, campamentos, guarderías, niñeras, etc. Si la comunidad no enseña inglés (es decir, no se encuentra en una comunidad de habla inglesa), decida un protocolo con el que se sienta cómodo para cuándo use el cual, por ejemplo, use el inglés fuera de la casa y sus respectivas lenguas maternas en el hogar, o lo que pueda hacer constantemente.

No sabemos qué se necesita para que los niños sean fluidos en varios idiomas, sí sabemos lo que falla constantemente: hablar inglés con su esposa, con sus hijos y en la comunidad, mientras le damos una palabra de sabor ocasional a la minoría. idioma (es decir, el no comunitario). Su pregunta fue breve, pero tiene la semilla del esquema de la extinción del lenguaje en su plan. Crecí en los Estados Unidos, en las últimas 3 generaciones de mi familia murieron más de 12 idiomas (no pasaron a la siguiente generación). La lucha contra la extinción del lenguaje requiere, a veces, la determinación de un excéntrico.

Fuentes

7 pasos para criar a un niño bilingüe http://www.amazon.com/7-Steps-Raising-Bilingual-Child/dp/0814400469/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1444857104&sr=8-1&keywords=raise+child+bilingual

Criar a un niño bilingüe http://www.amazon.com/Raising-Bilingual-Child-Living-Language/dp/1400023343/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1444857104&sr=8-3&keywords=raise+child+bilingual

MatthewMartin
fuente
3

Sería difícil para un niño en ese contexto no crecer como un hablante principal de inglés, por lo que la pregunta es cómo desarrollar habilidades en los idiomas de los padres, especialmente. cuando los padres no hablan el idioma del otro. La instrucción directa es completamente inútil: los niños aprenden idiomas por el hecho de que se habla (y se usa en ellos). Es bastante común que los niños aprendan ambos idiomas de los padres (incluso si cada padre habla un solo idioma), es el idioma que se habla en el país de residencia. Entonces, por ejemplo, un niño podría aprender Hausa y Yoruba mientras crecen en Nigeria, pero es mucho más difícil si están creciendo en los Estados Unidos. Además de hablarle frecuentemente a su hijo en, por ejemplo, turcomano, uno necesita algún elemento de refuerzo social / lingüístico, en forma de visitas a la comunidad local de inmigrantes turcomanos donde se utiliza con frecuencia el idioma. Un abuelo monolingüe es extremadamente útil en ese sentido.


fuente
2

La respuesta de Matthew Martin debería funcionar bastante bien.

Mi novia creció en una situación similar. Hablaba francés con su madre y la familia de su madre, italiano con su padre y su familia, asistió a una escuela francesa y vivió en una comunidad inglesa. En realidad, hablaba inglés con fluidez (escrito, hablado y oído), hablaba francés con fluidez y podía entender muy bien el italiano y hablarlo con cierta vacilación.

Sugeriría traer libros en los idiomas suyo y de su esposa para ayudarlo a aprender a leer y escribir.

No importa cuán fluido sea su hijo en cada idioma, la exposición a los idiomas desde una edad temprana solo les facilitará expandir su aprendizaje más adelante en la vida, si así lo desean. Cualquier cosa que puedas hacer será útil.

Ruralife
fuente