Término en inglés para describir "kompot", una bebida de Europa del Este hecha de bayas

10

Estoy tratando de encontrar una palabra en inglés para una bebida especial. Esta es la receta:

5 litros de agua

1 taza de azucar

500 gramos de bayas

Mezcle el azúcar y el agua, hierva la mezcla. Agregue las bayas, hierva una vez más, hierva durante 5 minutos, retire del fuego.

Esta bebida se sirve típicamente en Europa del Este y se llama "kompot". Espero encontrar la palabra correcta en inglés.

¿Cómo llamarías a esta cosa? Ya pregunté en varios paneles de discusión de cocina, y todos parecen tener una opinión diferente, por lo que no estoy seguro de cuál es la respuesta correcta.

Aquí hay una imagen para ilustrar que es extremadamente acuosa, porque la mayoría de la gente pensó que sería una especie de brebaje espeso.

Imagine la misma bebida con un montón de bayas flotando en la parte inferior, no en la parte superior. No frambuesas, sino bayas mixtas como grosella negra, fresa, rodajas de manzana seca, etc.

Foto de bebida similar

En este punto, ni siquiera estoy buscando un término específico, solo quiero saber cómo llamaría la mayoría de estas personas si no supieran de qué se trata. ¿Cómo lo llamarías?

Entre nuestras ideas estaban: té de bayas, bebida de bayas, ponche de bayas, jugo de bayas, infusión de bayas, cóctel de bayas, ayudante de bayas.

jscs
fuente
Realmente es una pregunta que se dirige mejor a una organización culinaria. O bien, es completamente posible que no haya un término fijo para ello; Hay algunos platos que tienen diferentes nombres en diferentes regiones del país. ¿Cuáles son algunas de las "opiniones" que ha encontrado para esto? Todas pueden ser correctas.
3
¿Qué nombres sugirieron las personas?
3
@Cascabel: ¿por qué hiciste eso? Me interesaría saber qué conjeturas tenía la gente.
Marti
1
@Marti Lo siento, no lo expliqué lo suficientemente bien, principalmente porque las respuestas pertenecen publicadas como respuestas . Este era el tipo de cosas que conducirían a un desastre en los comentarios, dada la calidad de las conjeturas.
Cascabel
1
@MeMe no se eliminaron respuestas, solo comentarios. No deberían haber sido publicados allí en primer lugar. Si alguien tiene una buena suposición, debe publicarlo como respuesta.
rumtscho

Respuestas:

1

La palabra para tu bebida es un kompot . No muchas personas en los países de habla inglesa han oído hablar de él, ya que la preparación rara vez se realiza, pero es la correcta. Por lo general, se sirve frío, pero hay personas a las que les gusta a cualquier temperatura.

No debe confundirse con la compota : el nombre probablemente está relacionado etimológicamente, pero en la práctica, la compota tiene mucho más azúcar y fruta, mientras que un kompot es predominantemente agua.

Hay que señalar que aún no se trata de una palabra inglesa, ya que la mayoría de la gente no ha oído hablar de ella. A falta de otra palabra que sea más conocida, si toma este punto de vista, la conclusión es que no existe esa palabra en inglés. Prefiero verlo como un préstamo real en inglés, que simplemente es conocido por un círculo muy limitado de personas todavía; palabras como "regmaglypt" son conocidas por muy pocas personas y aún se reconocen como palabras reales en inglés.

Diagrama de Venn de palabras posibles

Aquí un diagrama de Venn de cuáles son tus posibilidades. En mi experiencia, cuando no puede cumplir con todos los criterios, usar la palabra rara (y explicarla) es la mejor opción. Usar el demasiado ancho (bebida de bayas) es peor, porque la gente imagina algo completamente diferente y se confunde. Usar la palabra incorrecta es la peor opción.

Vale la pena considerar las opciones incorrectas e inespecíficas cuando no importa que la gente esté siendo engañada, por ejemplo, si estás traduciendo un diálogo de película y un personaje le pide a un amigo que le sirva esa bebida, y no importa para la trama lo que ella dice. bebidas Sin embargo, sigue siendo irritante si toma una vida por sí solo, como "déjalos comer pastel" (el original es "brioche", pero la palabra era desconocida en inglés anteriormente y el traductor eligió el "pastel" incorrecto).

rumtscho
fuente
La discusión de comentarios se trasladó a chat.stackexchange.com/rooms/72627/…
rumtscho
6

El inglés del Reino Unido lo llamaría cordial. Aunque típicamente se tensa como a continuación:

Coloque 300 g de bayas frescas o congeladas mezcladas, 1½ tazas de azúcar blanca y ¼ de taza de jugo de limón en un recipiente resistente al calor. Agregue 1 taza de agua hirviendo. Revuelva hasta que el azúcar se haya disuelto. Colar cordial a través de un tamiz, presionando con el dorso de una cuchara, en una jarra grande a prueba de calor. Receta Mixta Berry Cordial | Woolworths https://www.woolworths.com.au/shop/recipedetail/4123/mixed-berry-cordial

Pat Sommer
fuente
1
¿No es un alcohólico cordial?
Marti
3
@Marti la palabra se aplica a diferentes tipos de bebidas, no todas ellas alcohólicas. Sin embargo, no lo aplicaría a este, el que Pat Sommer quiere decir es básicamente un jarabe simple aromatizado con plantas y el OP usa muy poca azúcar.
rumtscho
2
@Marti en inglés británico cordial se refiere a una bebida sin alcohol a menos que se especifique lo contrario (con algunas marcas que actúan como excepciones históricas)
Chris H
1
Como los cordiales generalmente se diluyen para servir, y la receta del OP tiene ~ 10 veces el agua de este, es como un cordial prediluido.
Chris H
2
En una línea similar, el " cóctel " podría encajar, aunque en los EE. UU., Generalmente se supone que son alcohólicos, excepto el "cóctel de jugo de arándano". Podría valer la pena mirar el pasillo de jugos en una tienda de comestibles para ver si hay un término común utilizado para las bebidas de 'agua azucarada con jugo'.
Joe
5

Yo lo llamaría prensado de frambuesa como en esta receta o raspberryade como en esta receta . Las prensas y bebidas con nombres que terminan en 'ade' son generalmente brillantes en estos días, pero ambos términos originalmente para bebidas no alcohólicas.

Sin embargo, su receta me parece un poco débil, todas las recetas que he visto tienen una proporción mucho mayor de fruta a agua que las que están debajo de los enlaces.

BoldBen
fuente
3
Pressé debe referirse al jugo puro de las frutas exprimidas. Aunque se pueda agregar azúcar y agua al gusto, creo que la frambuesa sería más acorde con la limonada, etc.
Alchimista
Entiendo que la imagen que publiqué podría ser engañosa. Descargué la imagen de Internet para ilustrar que la bebida es MUY acuosa. No hay frambuesas en esta receta, solo bayas mixtas. ¿Existe una palabra como MIXEDBERRYADE?
Comparé las recetas que publicaste, gracias. No hay naranjas, limones o especias en esta bebida, por lo que no calificará para un "ade", ya que sería una limonada similar.
@MeMe La receta a la que me vinculé puede haber especificado especias, pero la idea de la mayoría de la gente de una limonada casera, al menos en el Reino Unido, solo tendría limones, azúcar y agua. El final 'ade' tampoco se aplica solo a las naranjas y limones o a las bebidas gaseosas (aunque la limonada con gas es la más común). Puede comprar bebidas llamadas aplanado , limeade e incluso berryade para que pueda agregar el final 'ade' a la mayoría de las frutas de las que podría hacer una bebida exitosa (no me gusta mucho el bananade) y ser entendido.
BoldBen
@ user64875 - Creo que el término en ese caso sería simplemente "berryade" ... la falta de especificidad implicaría que podría incluirse cualquier tipo de berry. Creo que también escuché "anyberryade" en alguna parte, pero no podía jurarlo, nuevamente, implicaría que las bayas incluidas no son específicas.
Megha