Está bien documentado que criar a un niño en un entorno bilingüe tiene numerosos beneficios para el desarrollo. Estos parecen centrarse en gran medida en un mayor vocabulario y conciencia situacional.
Ni mi esposa ni yo somos sordos, sin embargo, he aprendido una buena cantidad de lenguaje de señas por el tiempo que pasé trabajando con compañeros de trabajo sordos. Parece que sería una excelente manera de proporcionar un método alternativo de comunicación en entornos donde la comunicación verbal no es posible (entornos extremadamente ruidosos y / o entornos donde se requiere silencio). Como tal, estamos considerando criar a nuestro futuro hijo para que sea bilingüe en inglés y lenguaje de señas americano.
Si tomáramos esa ruta, ¿se aplicarían los mismos beneficios de desarrollo que un niño en un hogar bilingüe que aprende dos idiomas verbales?
fuente
Respuestas:
Fuentes: Talking Hands por M. Fox y una clase de ASL que tomé.
Veo que te entusiasma la idea de criar a un niño bilingüe: yo también, el bebé acaba de llegar el mes pasado, y estamos haciendo ruso, inglés con ASL. Como vivo en el camino de Gallaudet, pensé que podría aprender ASL real y no ASL de bebé. Baby ASL tiene entre 20 y 50 signos que se usan justo cuando el bebé está en ese lapso de tiempo entre poder aprender y usar signos pero no puede pronunciar un idioma hablado.
Su pregunta realmente gira sobre si ASL es un idioma. Sorprendentemente, antes de alrededor de 1950, los académicos no consideraban que los lenguajes de señas fueran lenguajes reales; era difícil decir lo que pensaban, pero probablemente imaginaron que caía en la gama de sistemas de gestos como los letreros de béisbol, o lo que hace un mimo callejero, o algo como eso. Otro obstáculo que ASL tuvo que superar fue si era solo una forma de "escribir" inglés con las manos.
Hoy en día no hay duda de que ASL es un idioma y distinto del inglés. La gramática es bastante extraña en comparación con el inglés o cualquier otro idioma europeo que haya estudiado en la escuela secundaria. Es un tema-comentario, no sujeto-objeto-verbo, las cadenas de adjetivos siguen al sustantivo (pero los adjetivos individuales pueden ir antes o después del sustantivo). En muchas jurisdicciones, cuenta como un idioma para el idioma extranjero.
Creo que el límite entre los padres que usan ASL para bebés y aquellos que crían signos bilingües / niños en inglés es:
De todos modos, a medida que avanzan los experimentos, la investigación dice que es difícil hacerlo lo suficientemente mal como para causar daño y el principal riesgo es que el niño simplemente no aprenda el idioma minoritario.
fuente
¿Puedes llevar una conversación adulta completa en señal? Si es así, entonces sí, probablemente podría criar a un niño bilingüe con señas completas (bimodal bilingüe). Y sí, tiene beneficios similares a la crianza de un niño que es bilingüe en dos idiomas hablados. La investigación que he visto sobre niños bilingües bimodales se ha centrado en escuchar a niños con padres sordos, pero no hay ninguna razón por la que un padre oyente que sea un firmante fluido no pueda criar a un niño bilingüe bimodal también.
Actualmente, hay un movimiento en el que los padres oyentes enseñan signos a los bebés oyentes ('signo de bebé'). La mayoría de estos padres no son firmes con fluidez y solo enseñan un vocabulario limitado de signos, pero aun así, parece tener un beneficio. Estos niños muestran un ligero impulso al vocabulario, especialmente en las primeras etapas del desarrollo del lenguaje.
Los lenguajes de señas también parecen tener un beneficio especial. Los bebés que aprenden el letrero (ya sea de los que firman con fluidez o solo el letrero del bebé) generalmente firman sus primeras palabras un poco antes de que la mayoría de los bebés digan sus primeras palabras. La razón es porque tienen suficiente coordinación motora fina para hacer signos reconocibles antes de tener suficiente coordinación motora oral para hablar palabras reconocibles. Esta comunicación anterior parece servir a un beneficio adicional de reducir la severidad de los 'terribles dos', ya que un impulso para las rabietas es tratar de comunicarse y no ser entendido.
Además, algunos estudios sugieren que la bonificación bilingüe es mayor cuanto más distintos son los dos idiomas, por ejemplo, si pertenecen a familias de idiomas separadas. Obviamente, es difícil ser más diferente que usar modalidades sensoriales separadas. Los firmantes con fluidez también tienden a tener mejores habilidades espaciales, porque ASL usa gramática espacial. (Del mismo modo, las personas que hablan idiomas tonales tienen más probabilidades de tener un tono perfecto). Por supuesto, esto depende de su propio dominio de la gramática ASL.
En cuanto a cómo enseñarlo, simplemente firme a su esposa en su presencia. Así es como la mayoría de los niños aprenden cualquier idioma.
fuente