¿Qué significa el siguiente proverbio de ajedrez: "El ajedrez es un mar donde un mosquito puede beber y un elefante puede bañarse".

24

"El ajedrez es un mar donde puede beber un mosquito y un elefante puede bañarse". ~ Anónimo

El proverbio anterior está disperso por todas partes a través de la literatura de ajedrez, el folklore e incluso el software.

Sin embargo, nunca he entendido completamente su significado. ¿El mosquito representa un patzer y el elefante representa un maestro?

¿El proverbio intenta decir que el juego es un juego para todos?

lolololol ol
fuente

Respuestas:

19

No estoy de acuerdo con todas las respuestas que tratan al mosquito y al elefante como una alegoría para jugadores de diferentes niveles de habilidad.

Más bien, las acciones del mosquito y el elefante son el punto principal. El ajedrez como un juego con reglas no es muy amplio. Solo hay seis tipos de piezas. La mitad de la cantidad real de piezas es idéntica y tiene movimientos que son casi tan simples como es posible (con la excepción de passant , e incluso entonces, no es tan complicado como muchos profesores y comentaristas de ajedrez lo logran). ser). Las otras piezas se mueven de manera tan simple que un niño pequeño puede entenderlas. El tablero es un cuadrado simple de solo ocho espacios de ancho. Si uno solo mira desde arriba de la superficie, el ajedrez es lo suficientemente estrecho como para que un pequeño insecto pueda volar metafóricamente a través de todo.

Sin embargo, en los siglos de su juego, las estrategias y tácticas se han desarrollado casi en exceso. Hay gambito y contragambito y análisis medidos en millones de páginas, miles de millones de palabras gastadas en diseccionar solo algunas coincidencias históricas, y mucho menos el juego en su conjunto. Si se considera la profundidad que puede presentar el juego, de hecho es un mar lo suficientemente profundo como para ahogar al elefante metafórico.

Nij
fuente
1
Para ser claros, no creo que el elefante / mosquito represente el nivel de habilidad, sino la apariencia, el estado social o cualquier otro atributo irrelevante que pueda usarse para prejuzgar a las personas.
itub
2
"Elefante" y "mosquito" pueden significar lo que quieras que signifiquen en el contexto de este proverbio. Esa es una de las características de un buen proverbio, o una buena profecía, o una buena historia: puedes hacer de ella lo que quieras.
Bob Jarvis - Restablece a Monica el
1
Pero el proverbio no es que el ajedrez es un mar por el que un mosquito podría volar, es un mar del que podría beber un mosquito, que no dice absolutamente nada sobre el tamaño total del mar, solo sobre la parte del mar que ha experimentado. No estoy de acuerdo con que este sea un comentario sobre la simplicidad de las reglas, creo que se trata más de la capacidad de jugar y disfrutar el juego, incluso para un jugador inexperto que solo rasca la superficie de la profundidad estratégica.
Nuclear Wang
13

Creo que tu pensamiento "¿El mosquito representa un patzer y el elefante representa un maestro?" es correcto. Una belleza del ajedrez es esta combinación de dos aspectos. Las reglas son lo suficientemente simples para que un niño aprenda. Pero el juego tiene tanta profundidad que puedes pasar años estudiando el juego y acumular una gran cantidad de conocimiento al respecto, pero aún hay más por descubrir.

Rosie F
fuente
7

La página de Edward Winter sobre Proverbios de ajedrez tiene este y algunos otros proverbios. Parece que una pareja podría estar relacionada con la que está preguntando:

  • "El juego del ajedrez es como el océano, que un mosquito puede cruzar y donde un elefante puede ahogarse". (Traducción al inglés de una versión en español de posiblemente el mismo proverbio).
  • "Aunque tu antagonista sea una hormiga, imagina que es un elefante". (Similar en el sentido de que involucra un elefante y un pequeño insecto).

Creo que los dos proverbios que cito arriba son claros: no subestimes a tu oponente, porque en el ajedrez cualquiera puede ganar (como cualquier adulto que ha sido golpeado por un niño brillante lo sabe de primera mano).

Volviendo al proverbio original, tal vez sea una expresión más sutil y menos violenta de la misma idea, con beber y bañarse en lugar de cruzar y ahogarse. O tal vez fue un caso de "pérdida de traducción". :-)

itub
fuente