¿Cómo puedo hacer que la gente me hable el idioma local?

28

Fui a París hace 2 años. Cuando estuve allí, estaba aprendiendo el idioma hablando y escuchando a la gente local. Pero, mientras intentaba hablar en francés con ellos, me hablaban en inglés. Regresaré este noviembre. ¿Qué puedo hacer para que hablen francés?

Daniel Pendergast
fuente
77
@mindcorrosive, entonces, ¿para qué sirve la etiqueta 'cultura'?
Daniel Pendergast
@DantheMan Solo hay 4 preguntas etiquetadas con él, pero diría que es algo similar a esta pregunta que se consideró sobre el tema.
Edd
2
Creo que esta es una pregunta válida, pero podría ser mejor si no fuera específica del francés. De hecho, la respuesta aceptada es sobre el español. Esta pregunta realmente se aplica a cualquier idioma cuando se viaja (a menos que haya diferencias culturales en algún lugar que lo hagan especialmente desafiante por alguna razón)
Flimzy
2
+1 Una persona que conozco tenía este problema exacto (solo en Francia) cuando estaba de gira por Europa.
Muy irregular

Respuestas:

27

Es un problema común que tuve en América del Sur: realmente quería mejorar mi español mientras viajaba, ya que le brinda una mejor comprensión de sus viajes y puedo hablar más con los lugareños. Pero a menudo simplemente cambiaban al inglés porque daban la bienvenida a la oportunidad de aprender inglés ellos mismos.

Puedes hacer lo obvio (pedirles que hablen francés para que puedas aprender) o lo que hice ocasionalmente: mantendríamos conversaciones en dos idiomas, trataría de hablar en español y hablarían en inglés, ya que da usted habla práctica, la más difícil de las habilidades lingüísticas, en mi opinión. Alternativamente, puede cambiar: usted habla inglés, ellos hablan español y ambos pueden practicar habilidades auditivas en el idioma.

Recuerde que viajar es una experiencia compartida, dan la bienvenida a los visitantes a su país (bueno, la mayoría lo hacen), y si ambos pueden beneficiarse de una conversación, ¡todos ganan!

Mark Mayo apoya a Monica
fuente
Pues si te gustaría podemos practicar aquí nuestra español también.
hippietrail
jajaja;) muy bien!
Mark Mayo apoya a Monica
3
Solo me gustaría mencionar aquí, en América del Sur, especialmente en Brasil, que la gente cambia al inglés, porque a veces es más fácil de entender que el español "extranjero" que estás tratando de escuchar. No para "aprender" inglés. El inglés funciona más como un idioma universal.
H_7
17

Solo pregúntales. Si cambian al inglés, diga: "S'il vous plaît, en français, j'essaie d'apprendre".

Mouviciel
fuente
55
De hecho, estamos tan enamorados de nuestro idioma que existe un riesgo, aquí: puede recibir una lección formal de francés de 2 horas. Lo quieras o no.
Madlozoz
7

Una cosa que puedes probar: aprende algunas frases en un oscuro tercer idioma.

Hablo rumano, por ejemplo. Entonces, si estoy en Francia y estoy tratando de aprender francés, y ellos responden en inglés, les doy una mirada cortés pero en blanco y digo:

Îmi pare rău, nu înțeleg.

Por supuesto, el riesgo es que decidan que no vales la pena. Por lo tanto, solo depende de cuán determinado desee ser.

Kyralessa
fuente
66
También podría decir "Je ne parle pas anglais" para dar la misma idea sin una mirada en blanco y la frase falsa.
Max
4

No te preocupes demasiado por eso. A veces tengo que recordarme que aprender un idioma es un medio para un fin, más bien un fin en sí mismo. No fuiste a Francia para aprender francés, aprendiste francés para ir a Francia. Tenga cuidado con la falacia de los costos hundidos : no permita que el tiempo y el esfuerzo dedicados a aprender francés influyan indebidamente si usa o no el francés.

Intenté hablar en japonés cuando fue posible cuando visité Japón ("sumimasen, eigo o hanashimasu ka?" Era generalmente una señal de que iba a preguntar algo complejo!), Pero hice una excepción para el dulce obasan que dirigía la tienda de alquiler de esquí. en Zao onsen. Ella me pidió que hablara en inglés, y lo hice.

¿Vas a volver a París o a Francia en general? Es posible que desee verificar si ir a las partes más remotas de Francia significará que las personas tienen menos probabilidades de hablar inglés. Por otra parte, ¡podría significar que aquellos que quieran hablar inglés serán más insistentes en hablar inglés que los que están en medio de París!

También es posible que desee verificar si las colonias de Francia o las antiguas colonias tienden a hablar inglés menos que Francia. Esa es una ventaja que tiene sobre los hablantes de japonés: ¡el único lugar fuera de Japón con japonés como idioma oficial es la isla de Anguar, población 188 !

Andrew Grimm
fuente
2

Sé que ya hay una respuesta aceptada, pero de todos modos pensé en tirar mis dos centavos.

Mi consejo: sigue hablando en francés. Sé más insistente que ellos. Si continúan intentando hablar en inglés, simplemente diga algo como: "¿Le importaría si continúo practicando mi francés?"

Existe la posibilidad, por supuesto, de que no te permitan hablar en francés en absoluto y continuar en inglés sin importar qué. Si ese es el caso, y no desea continuar ninguna batalla de voluntades, simplemente conceda y hable en inglés. Por supuesto, siempre puede preguntarles más tarde (o mejor aún, antes) si puede mantener una conversación en francés, "incluso si cometo algunos errores".

Por cierto, aquí hay un artículo bastante bueno sobre el tema.

galois
fuente
1

Wow, esto es muy interesante, lo que me pasa a mí y a todos los que conozco en París es exactamente lo contrario. Hablo inglés y siempre responden en francés, de hecho, dejé de ir a París por ese motivo. No importa cuántas veces digo que no hablo francés, simplemente insisten, y lo que me mata es que me entienden claramente para que sepan inglés, pero no escucho más que francés. También he notado que este fenómeno disminuye a medida que te alejas de París, la gente parece ser más amigable en otros lugares de Francia.

msk
fuente
10
Eso es porque les estás hablando en inglés. Te ponen en una categoría de aquellos que no lo intentan y les gusta jugarlo de nuevo. Al menos así es como lo interpreto porque nunca me hacen esto. Creo que, en parte, se ve impulsado por el hecho de que pueden entender más inglés del que pueden hablar, son conscientes de su mala gramática y pronunciación, etc. Cuando demuestren que son abiertos y amigables, serán abiertos y amigables. Cuando esperas que las cosas sean de cierta manera, obtendrás las cosas de cierta manera ... pero no de la manera que esperabas, a su manera.
hippietrail
2
Creo que también, bueno, ya sabes lo que hago cuando me encuentro con franceses en Egipto, les hablo egipcio. Si esperan que todos los que visiten su país durante unos días aprendan su idioma, entonces yo también debería esperar eso, quiero decir que todos somos extranjeros entre nosotros, si no tratamos de encontrarnos en el medio, ¿no es el inglés el segundo del mundo? idioma. Supongo que no les gusta eso, pero eso es una lástima porque es el idioma más hablado en el mundo, es mucho más útil aprender inglés que cualquier otro idioma. Así que ellos son los que no tienen un segundo idioma, no yo. ¿Por qué tienen ser tan arrogante
msk
44
Nunca los encontré arrogantes. Lo esperaba por lo que escuché antes de irme. Pero no encontré lo que esperaba. Hay otras nacionalidades que a veces siento que tienden a la arrogancia, pero no los franceses. ¿Quién puede decir que los franceses que conoces en Egipto tienen la misma mentalidad que los que conoces en París?
hippietrail
44
Por supuesto, no digo que todos los franceses tengan la misma mentalidad, solo lo hago por diversión para saber cómo se siente al otro lado. Por lo general, se convierte en bromas y risas por completo. Si hay algo que he aprendido de viajar es que nadie es igual.
msk
3
Estoy viviendo temporalmente en París, y mis amigos están de acuerdo con el comentario de @ hippietrail. Los franceses realmente aprecian si al menos lo intentas, comenzando con un "bonjour". Solo cuando hayas hecho un esfuerzo, corresponderán. Ningún esfuerzo de su parte significa que no hay esfuerzo de su parte.
julio
1

Según mi experiencia, puede ser porque su francés no es lo suficientemente bueno y les causa dolor en los oídos y cierta dificultad de comprensión real. En varias ocasiones me he encontrado en Francia con compañeros anglófonos que no tenían problemas para hablar con los locales, mientras que los locales preferían el inglés cuando hablaban conmigo. No tomo esto como un insulto, es su hermoso lenguaje el que estoy matando.

Sugeriría tratar de obtener la pronunciación exactamente correcta: el vocabulario y la pronunciación aproximada no son suficientes.

Spehro Pefhany
fuente