Si planeo visitar París, pero no realmente el resto de Francia, ¿es importante para mí aprender al menos suficiente francés para sobrevivir? ¿Las personas en París estarán dispuestas a hablar inglés si lo saben, o es más como si quisieran verte al menos intentando?
france
language-barrier
paris
TheEnigmaMachine
fuente
fuente
Respuestas:
Nunca encontré el estereotípico parisino grosero del que me advirtieron. Varias personas hicieron todo lo posible para ayudarme de una manera que no esperaría en mi propia ciudad.
No encontré una gran cantidad de personas fuera de la industria del turismo en París que hablaran inglés.
Siempre utilicé las palabras y frases en francés que conocía "excusez moi", "salut", "merci", y si pudiera luchar con ellas, ni siquiera preguntaría "parlez vous anglaise", tuve la impresión de que la gente apreciaba que . El uso de palabras simples va muy lejos, francés o inglés, si no puede formar una oración. ¡Si logras formar una oración rota, las personas a menudo te ayudarán corrigiendo tus errores! Más personas saben más vocabulario en inglés que el vocabulario en francés, pero es posible que no puedan hacer o analizar oraciones en inglés.
Se paciente. Sonríe mucho. Nunca actúes grosero o arrogante. No hable en voz alta cuando la gente no entienda.
Cuando llegue a su hotel o información turística, la gente podrá hablar inglés.
fuente
Salut
con extraños; generalmente se usa con un alto nivel de familiaridad y podría considerarse grosero si se usa de manera inapropiada.Bonjour
Es seguro de usar en cualquier situación.Te sorprendería cuántos parisinos hablan inglés (y alemán por cierto). Cuando viví en París durante dos años, me ofrecí para ayudar a enseñar inglés. A menudo noté que el nivel de comprensión del inglés era bastante bueno. En mi opinión, el estereotipo de "arrogancia parisina" debería llamarse inseguridad en su dominio del inglés.
Al igual que millones de otros turistas que no hablan francés, creo que fácilmente puedes pasar un buen rato en París.
fuente
Puedes pasar. Millones de japoneses lo hacen cada año. Para un hablante de inglés, el francés es uno de los más similares. Es sorprendente cuánta comunicación se puede lograr sin un lenguaje hablado común. Sin embargo, para un hablante de inglés, el francés está cargado de cognados. Por respeto y cortesía, no asuma que los franceses hablan inglés. Esta es una buena regla general en cualquier lugar, pero especialmente en Francia, donde el inglés es visto como una cultura e idioma rival. Los franceses están orgullosos de su influencia cultural y lingüística global. Hay una sensibilidad única en Francia a la proliferación inglesa. Esto contrasta con gran parte del noroeste de Europa y Escandinavia, donde las personas consideran que el dominio del inglés es sofisticado. Islandeses, noruegos, suecos, finlandeses, daneses, holandeses, e incluso los alemanes no ven el inglés como un idioma y cultura que compite con el suyo. Los franceses lo hacen. La mayoría de los países del noroeste tienen poblaciones más pequeñas que Nueva York; sus idiomas nunca fueron linguae francae como el francés fue y sigue siendo. Los belgas flamencos y los europeos orientales ven el inglés como una liberación del dominio de los franceses, alemanes y rusos, respectivamente.
Los franceses en mi experiencia definitivamente respetan los esfuerzos de buena fe en francés, particularmente de los angloparlantes. Los franceses son más reservados, helados y distantes que los anglosajones. Siempre y cuando respetes el tiempo de alguien, un educado "disculpa", entonces tu pregunta generalmente tiene una reacción útil incluso en Londres y especialmente en Manhattan. Los parisinos ayudarán, pero no tan ansiosamente, particularmente cuando están preocupados por la barrera del idioma que hace que ayudar a un extranjero sea una molestia prolongada. Respeta su espacio y anonimato. No preguntes de una manera que llame la atención sobre la interacción. Respetar la burbuja de anonimato es clave.
fuente
Hablo francés suficiente para poder leer las señales de tráfico, pedir comida y comprar cosas. Puedo leer casi cualquier cosa y resolverlo, dado un poco de tiempo. (Soy canadiense). En París, los vendedores ambulantes que se encuentran alrededor de la Torre Eiffel nos acosaban cada vez que pasábamos. Sombrillas, mini torres, etc. "No, merci", decía cada vez. Se derretirían y me dejarían en paz. Una vez en particular estaba cansada y accidentalmente dije "no, gracias". Wow, que diferencia! Obtuve un tono de venta agresivo continuo y de ninguna manera me quedé solo.
Aprender
please
,thankyou
,excuse me
,good morning
y similares. Puede tener beneficios inesperados. Y lleve algo que lo ayude a comprender las instrucciones sobre máquinas (como máquinas expendedoras de boletos en las estaciones de tren), letreros y menús.fuente
s'il vous plait
`merci
`excusez-moi
(opardon
)bonjour
,. Y la mayoría de las máquinas expendedoras de boletos en las estaciones de tren tienen pequeñas banderas para seleccionar el idioma, pero este no es el caso para todas las máquinas.je ne parle pas français
(sp?) A la lista, es decir, "No hablo francés". Muchas veces, después de que alguien me hablaba, ponía mi cara confundida y de disculpa e intentaba soltar esa frase, y en muchos casos se repetían de inmediato en inglés (o al menos sabían que entrarían lentamente en silencio). modo, o referirme a su colega bilingüe, o lo que sea).Lo primero que debe saber es que la educación en francés está estandarizada, lo que significa que un parisino no tiene más (o menos) probabilidad de haber estudiado inglés que las personas en "boondocks". (Esto contrasta con la mayoría de los otros países, y es una sorpresa para la mayoría de las personas. Lo segundo es que la mayoría de los franceses saben al menos un poco de inglés.
Aun así, es útil conocer algunas expresiones comunes como où est (donde está).
Como en nuestro restaurante, en el teatro, en la farmacia, etc. Tenga en cuenta que los lugares en cuestión se escriben de manera similar en francés e inglés (aunque se pronuncian de manera diferente), lo que significa que una persona francesa lo entendería si escribiera ellos afuera.
Pero ayuda usar la expresión "où est" como un rompehielos. Del mismo modo con saludos comunes: Bonjour (buenos días), bonsoir (buenas noches), monsieur (señor) y señora (señora). Plus s'il vous plait (por favor) y merci, gracias.
Saber "no mucho" francés es mucho mejor que no saber NINGUNO.
fuente
En primer lugar, le sugiero que busque una respuesta anterior a una pregunta muy similar: ¿Cómo superar la barrera del idioma al visitar Francia y España?
Pensando en París específicamente, debería encontrar muchas personas que hablen al menos algo de inglés, generalmente más alto que en las zonas más rurales de Francia. Sin embargo, también se encontrará con muchas más personas que se han cansado de los turistas que no se han molestado en aprender una sola palabra de francés ...
Por lo tanto, te sugiero que sigas los consejos de esta respuesta y aprendas algo de francés básico. Incluso con unas pocas palabras deberías encontrar que las cosas van mucho más fáciles. Sin eso, en su mayoría estará bien, pero puede experimentar cierta hostilidad una o dos veces.
fuente
TL; DR: Todavía puede pasar como viajero en Francia con solo inglés, pero no sin ser cortés y amable.
Como respuesta actualizada a esta pregunta, puedo decir que las respuestas anteriores todavía se aplican en 2018. Recientemente me mudé a París y descubrí que, si bien muchos franceses tienen dificultades para comprender el inglés (especialmente cuando se habla con un acento sureño) o fingen ignorancia para evitar otro Pregunta turística, la gran mayoría de los parisinos que he conocido han tratado de acomodar a mi familia y a mí. Incluso si la conversación se convierte en encogimiento de hombros y disculpas, hemos logrado pedir comida, organizar hoteles, navegar en el metro, etc.
Como han dicho otros, la clave parece ser al menos intentar hablar un poco de francés, incluso si es tan simple como bonjour (pronunciado bohn joor) para Hello, merci (mehr-see) para agradecer y au revoir (ah- voiah) para despedirse.
Para ayudar a los estadounidenses a superar el muro cultural, tenga en cuenta que cuando somos niños, a los estadounidenses se nos enseña a decir "Por favor" y "Gracias" cada vez que pedimos algo. Del mismo modo, a los franceses se les enseña a decir "Bonjour" cuando llegan a la casa de alguien y "Au revoir" cuando se van. Usar esas dos palabras solo en todas partes ha hecho que mi familia supere la gran mayoría del desdén por los turistas que hemos visto sufrir a otros.
Otro consejo para aquellos que están aprendiendo francés fuera de Francia es simplemente repetir lo que escuchen decir en francés. Suena tonto, pero ayuda enormemente con la pronunciación, lo cual es bastante difícil para los angloparlantes (angloparlantes). Muchas gracias al taxista francés que vive cerca del aeropuerto CDG por este consejo.
Por último, una advertencia: si planea mudarse a Francia, aprenda al menos un francés aceptable con anticipación. Memrise, Babble y muchas otras aplicaciones están disponibles si no puede pagar las clases. Debido al momento de una serie de eventos desafortunados, no pudimos hacer esto y puedo decir que intentar acceder a Internet, un lugar para vivir, etc., en Francia sin hablar francés (o sin un traductor) es extremadamente difícil. Para obtener internet, necesita una cuenta de teléfono celular. Para obtener una cuenta de teléfono celular necesita una factura de electricidad reciente y una cuenta bancaria. La compañía eléctrica es notoriamente alérgica al inglés (nuestra casera tuvo la amabilidad de manejar la configuración de esa cuenta). Para obtener una cuenta bancaria necesita una dirección física y la capacidad de hablar francés o un traductor. Las leyes francesas requieren que la persona que firma una cuenta bancaria entienda lo que está firmando. Esta es una buena protección para esos signatarios, pero crea la barrera del idioma ya que la mayoría de las sucursales bancarias no tienen un traductor en el personal. Visitamos no menos de siete bancos diferentes en París antes de encontrar uno que tuviera una persona en el personal que hablara suficiente inglés para comunicarse efectivamente con nosotros y supiera cómo imprimir los formularios en inglés para que los firmemos. La persistencia también ayuda. Pero no espere que nada de este párrafo ocurra en agosto, cuando muchos franceses y la mayoría de los parisinos van de vacaciones a otras partes para escapar del calor. Nuestra cuenta estuvo en espera durante dos semanas debido a ese consejo. No espere que ninguno de estos párrafos ocurra en agosto, cuando muchos franceses y la mayoría de los parisinos se van de vacaciones a otras partes para escapar del calor. Nuestra cuenta estuvo en espera durante dos semanas debido a ese consejo. No espere que ninguno de estos párrafos ocurra en agosto, cuando muchos franceses y la mayoría de los parisinos se van de vacaciones a otras partes para escapar del calor. Nuestra cuenta estuvo en espera durante dos semanas debido a ese consejo.
fuente