Si viajo a París, ¿puedo vivir solo con inglés?

33

Si planeo visitar París, pero no realmente el resto de Francia, ¿es importante para mí aprender al menos suficiente francés para sobrevivir? ¿Las personas en París estarán dispuestas a hablar inglés si lo saben, o es más como si quisieran verte al menos intentando?

TheEnigmaMachine
fuente
44
Verifique esta pregunta: travel.stackexchange.com/questions/349/…
asalamon74
1
Parece que deberías escuchar a Pimsleur en el vuelo (suponiendo que estés volando allí) y aprender algunos conceptos básicos. Esto no es lo que estás preguntando, pero aprender algo del idioma hará que la experiencia sea mucho más rica.
Adam

Respuestas:

43

Nunca encontré el estereotípico parisino grosero del que me advirtieron. Varias personas hicieron todo lo posible para ayudarme de una manera que no esperaría en mi propia ciudad.

No encontré una gran cantidad de personas fuera de la industria del turismo en París que hablaran inglés.

Siempre utilicé las palabras y frases en francés que conocía "excusez moi", "salut", "merci", y si pudiera luchar con ellas, ni siquiera preguntaría "parlez vous anglaise", tuve la impresión de que la gente apreciaba que . El uso de palabras simples va muy lejos, francés o inglés, si no puede formar una oración. ¡Si logras formar una oración rota, las personas a menudo te ayudarán corrigiendo tus errores! Más personas saben más vocabulario en inglés que el vocabulario en francés, pero es posible que no puedan hacer o analizar oraciones en inglés.

Se paciente. Sonríe mucho. Nunca actúes grosero o arrogante. No hable en voz alta cuando la gente no entienda.

Cuando llegue a su hotel o información turística, la gente podrá hablar inglés.

hippietrail
fuente
9
+1, exactamente mi experiencia también. La mayoría de la gente en París era amigable a pesar de que yo hablaba inglés. Dicho esto, arrojé bonjour y merci , lo mejor que pude , y probablemente ayudó. Creo que usar el idioma local para saludos y agradecimientos es generalmente una buena idea, no solo en Francia.
Jonik
2
También considere esto: París es la ciudad más visitada del mundo. Sería muy extraño si no pudieras pasar sin francés (la mayoría de los visitantes extranjeros seguramente no lo hablan).
Jonik
2
Como francés, estoy totalmente de acuerdo con esto. También el mito de que los franceses no saben inglés está mal. Cada vez más jóvenes hablan inglés. Saber un poco de francés hará que la gente se interese porque lo intentaste. Todo el mundo sabe que no debes hablar francés.
Spir
Esta respuesta fue mi impresión de París hace 30 años. Más recientemente, es mucho más fácil encontrar personas que hablen inglés, y no solo en turismo. Empiezo con Bonjour y una sonrisa, y eso funciona principalmente.
Willeke
3
Intenta evitar usar Salutcon extraños; generalmente se usa con un alto nivel de familiaridad y podría considerarse grosero si se usa de manera inapropiada. BonjourEs seguro de usar en cualquier situación.
CJ Dennis
22

Te sorprendería cuántos parisinos hablan inglés (y alemán por cierto). Cuando viví en París durante dos años, me ofrecí para ayudar a enseñar inglés. A menudo noté que el nivel de comprensión del inglés era bastante bueno. En mi opinión, el estereotipo de "arrogancia parisina" debería llamarse inseguridad en su dominio del inglés.

Al igual que millones de otros turistas que no hablan francés, creo que fácilmente puedes pasar un buen rato en París.


fuente
"Como millones de otros turistas que no hablan francés". Sí, no olvidemos que París es una ciudad turística, por lo que el estereotipo de parisino que defiende su idioma y evita el inglés con orgullo (por animosidad cultural / histórica) entra en conflicto con los negocios. Y ya sabes: negocio es negocio es negocio. ¡En París, el turismo es un negocio!
usr-local-ΕΨΗΕΛΩΝ
19

Puedes pasar. Millones de japoneses lo hacen cada año. Para un hablante de inglés, el francés es uno de los más similares. Es sorprendente cuánta comunicación se puede lograr sin un lenguaje hablado común. Sin embargo, para un hablante de inglés, el francés está cargado de cognados. Por respeto y cortesía, no asuma que los franceses hablan inglés. Esta es una buena regla general en cualquier lugar, pero especialmente en Francia, donde el inglés es visto como una cultura e idioma rival. Los franceses están orgullosos de su influencia cultural y lingüística global. Hay una sensibilidad única en Francia a la proliferación inglesa. Esto contrasta con gran parte del noroeste de Europa y Escandinavia, donde las personas consideran que el dominio del inglés es sofisticado. Islandeses, noruegos, suecos, finlandeses, daneses, holandeses, e incluso los alemanes no ven el inglés como un idioma y cultura que compite con el suyo. Los franceses lo hacen. La mayoría de los países del noroeste tienen poblaciones más pequeñas que Nueva York; sus idiomas nunca fueron linguae francae como el francés fue y sigue siendo. Los belgas flamencos y los europeos orientales ven el inglés como una liberación del dominio de los franceses, alemanes y rusos, respectivamente.

Los franceses en mi experiencia definitivamente respetan los esfuerzos de buena fe en francés, particularmente de los angloparlantes. Los franceses son más reservados, helados y distantes que los anglosajones. Siempre y cuando respetes el tiempo de alguien, un educado "disculpa", entonces tu pregunta generalmente tiene una reacción útil incluso en Londres y especialmente en Manhattan. Los parisinos ayudarán, pero no tan ansiosamente, particularmente cuando están preocupados por la barrera del idioma que hace que ayudar a un extranjero sea una molestia prolongada. Respeta su espacio y anonimato. No preguntes de una manera que llame la atención sobre la interacción. Respetar la burbuja de anonimato es clave.

Postmerrick Postmerrick
fuente
17

Hablo francés suficiente para poder leer las señales de tráfico, pedir comida y comprar cosas. Puedo leer casi cualquier cosa y resolverlo, dado un poco de tiempo. (Soy canadiense). En París, los vendedores ambulantes que se encuentran alrededor de la Torre Eiffel nos acosaban cada vez que pasábamos. Sombrillas, mini torres, etc. "No, merci", decía cada vez. Se derretirían y me dejarían en paz. Una vez en particular estaba cansada y accidentalmente dije "no, gracias". Wow, que diferencia! Obtuve un tono de venta agresivo continuo y de ninguna manera me quedé solo.

Aprender please, thankyou, excuse me, good morningy similares. Puede tener beneficios inesperados. Y lleve algo que lo ayude a comprender las instrucciones sobre máquinas (como máquinas expendedoras de boletos en las estaciones de tren), letreros y menús.

Kate Gregory
fuente
44
s'il vous plait` merci` excusez-moi(o pardon) bonjour,. Y la mayoría de las máquinas expendedoras de boletos en las estaciones de tren tienen pequeñas banderas para seleccionar el idioma, pero este no es el caso para todas las máquinas.
mouviciel
2
Agregaría específicamente je ne parle pas français(sp?) A la lista, es decir, "No hablo francés". Muchas veces, después de que alguien me hablaba, ponía mi cara confundida y de disculpa e intentaba soltar esa frase, y en muchos casos se repetían de inmediato en inglés (o al menos sabían que entrarían lentamente en silencio). modo, o referirme a su colega bilingüe, o lo que sea).
Max Starkenburg el
Sí, el lujo de las señales es que tienes todo el tiempo que necesitas para descubrir qué significan las palabras (y puedes obtener una idea general). Con las máquinas expendedoras de boletos, me pareció divertido dejarlas configuradas en francés: solo lea primero los diferentes tipos de boletos (es cierto que la primera vez que envié una postal tuve que cambiar la máquina al inglés para descubrir las opciones). Lo que me sorprendió un poco: cosas prácticas como cómo abrir algunas puertas de metro: cada línea es diferente, por ejemplo, validar los boletos de autobús. También agregaría que aprender francés es realmente divertido, hay muchas palabras en inglés derivadas del francés.
William Turrell
12

Lo primero que debe saber es que la educación en francés está estandarizada, lo que significa que un parisino no tiene más (o menos) probabilidad de haber estudiado inglés que las personas en "boondocks". (Esto contrasta con la mayoría de los otros países, y es una sorpresa para la mayoría de las personas. Lo segundo es que la mayoría de los franceses saben al menos un poco de inglés.

Aun así, es útil conocer algunas expresiones comunes como où est (donde está).

Como en nuestro restaurante, en el teatro, en la farmacia, etc. Tenga en cuenta que los lugares en cuestión se escriben de manera similar en francés e inglés (aunque se pronuncian de manera diferente), lo que significa que una persona francesa lo entendería si escribiera ellos afuera.

Pero ayuda usar la expresión "où est" como un rompehielos. Del mismo modo con saludos comunes: Bonjour (buenos días), bonsoir (buenas noches), monsieur (señor) y señora (señora). Plus s'il vous plait (por favor) y merci, gracias.

Saber "no mucho" francés es mucho mejor que no saber NINGUNO.

Tom Au
fuente
3
Si bien la educación está estandarizada, hay una proporción mucho mayor de personas en las grandes ciudades (y en lugares turísticos) que dominan más el inglés porque lo han usado en su trabajo, no solo lo aprendieron en la escuela y luego lo olvidaron rápidamente.
Gilles 'SO- deja de ser malvado'
@gilles: OK, cambiar mi comentario a un parisino no es más probable que haya ESTUDIADO inglés. Pero, por supuesto, tienes razón; un parisino es más probable que sepa inglés "informalmente".
Tom Au
Como francés, nunca conocí a nadie de mi edad (30) que nunca aprendiera inglés. El único lugar donde probablemente puedas conocer a alguien que nunca tuvo una lección de inglés es en el este, donde tienen la opción de elegir entre alemán e inglés.
Spir
9

En primer lugar, le sugiero que busque una respuesta anterior a una pregunta muy similar: ¿Cómo superar la barrera del idioma al visitar Francia y España?

Pensando en París específicamente, debería encontrar muchas personas que hablen al menos algo de inglés, generalmente más alto que en las zonas más rurales de Francia. Sin embargo, también se encontrará con muchas más personas que se han cansado de los turistas que no se han molestado en aprender una sola palabra de francés ...

Por lo tanto, te sugiero que sigas los consejos de esta respuesta y aprendas algo de francés básico. Incluso con unas pocas palabras deberías encontrar que las cosas van mucho más fáciles. Sin eso, en su mayoría estará bien, pero puede experimentar cierta hostilidad una o dos veces.

Gagravarr
fuente
Sí, estoy de acuerdo en que es más fácil encontrar hablantes de inglés en París que en la mayoría de Francia, pero es más difícil encontrar hablantes de inglés en París que en muchas otras grandes ciudades europeas.
hippietrail
4

TL; DR: Todavía puede pasar como viajero en Francia con solo inglés, pero no sin ser cortés y amable.

Como respuesta actualizada a esta pregunta, puedo decir que las respuestas anteriores todavía se aplican en 2018. Recientemente me mudé a París y descubrí que, si bien muchos franceses tienen dificultades para comprender el inglés (especialmente cuando se habla con un acento sureño) o fingen ignorancia para evitar otro Pregunta turística, la gran mayoría de los parisinos que he conocido han tratado de acomodar a mi familia y a mí. Incluso si la conversación se convierte en encogimiento de hombros y disculpas, hemos logrado pedir comida, organizar hoteles, navegar en el metro, etc.

Como han dicho otros, la clave parece ser al menos intentar hablar un poco de francés, incluso si es tan simple como bonjour (pronunciado bohn joor) para Hello, merci (mehr-see) para agradecer y au revoir (ah- voiah) para despedirse.

Para ayudar a los estadounidenses a superar el muro cultural, tenga en cuenta que cuando somos niños, a los estadounidenses se nos enseña a decir "Por favor" y "Gracias" cada vez que pedimos algo. Del mismo modo, a los franceses se les enseña a decir "Bonjour" cuando llegan a la casa de alguien y "Au revoir" cuando se van. Usar esas dos palabras solo en todas partes ha hecho que mi familia supere la gran mayoría del desdén por los turistas que hemos visto sufrir a otros.

Otro consejo para aquellos que están aprendiendo francés fuera de Francia es simplemente repetir lo que escuchen decir en francés. Suena tonto, pero ayuda enormemente con la pronunciación, lo cual es bastante difícil para los angloparlantes (angloparlantes). Muchas gracias al taxista francés que vive cerca del aeropuerto CDG por este consejo.

Por último, una advertencia: si planea mudarse a Francia, aprenda al menos un francés aceptable con anticipación. Memrise, Babble y muchas otras aplicaciones están disponibles si no puede pagar las clases. Debido al momento de una serie de eventos desafortunados, no pudimos hacer esto y puedo decir que intentar acceder a Internet, un lugar para vivir, etc., en Francia sin hablar francés (o sin un traductor) es extremadamente difícil. Para obtener internet, necesita una cuenta de teléfono celular. Para obtener una cuenta de teléfono celular necesita una factura de electricidad reciente y una cuenta bancaria. La compañía eléctrica es notoriamente alérgica al inglés (nuestra casera tuvo la amabilidad de manejar la configuración de esa cuenta). Para obtener una cuenta bancaria necesita una dirección física y la capacidad de hablar francés o un traductor. Las leyes francesas requieren que la persona que firma una cuenta bancaria entienda lo que está firmando. Esta es una buena protección para esos signatarios, pero crea la barrera del idioma ya que la mayoría de las sucursales bancarias no tienen un traductor en el personal. Visitamos no menos de siete bancos diferentes en París antes de encontrar uno que tuviera una persona en el personal que hablara suficiente inglés para comunicarse efectivamente con nosotros y supiera cómo imprimir los formularios en inglés para que los firmemos. La persistencia también ayuda. Pero no espere que nada de este párrafo ocurra en agosto, cuando muchos franceses y la mayoría de los parisinos van de vacaciones a otras partes para escapar del calor. Nuestra cuenta estuvo en espera durante dos semanas debido a ese consejo. No espere que ninguno de estos párrafos ocurra en agosto, cuando muchos franceses y la mayoría de los parisinos se van de vacaciones a otras partes para escapar del calor. Nuestra cuenta estuvo en espera durante dos semanas debido a ese consejo. No espere que ninguno de estos párrafos ocurra en agosto, cuando muchos franceses y la mayoría de los parisinos se van de vacaciones a otras partes para escapar del calor. Nuestra cuenta estuvo en espera durante dos semanas debido a ese consejo.

LabGecko
fuente
Merci, @MadHatter
LabGecko
1
D'accord, Monsieur Gecko :-)
MadHatter apoya a Monica el
1
Estoy de acuerdo con esta respuesta, pero me gustaría, como nota al margen, afirmar que hay mucho más inglés en París que cualquier otro idioma (por ejemplo, francés o español) en Londres o Nueva York. Imagine ir de turista a cualquiera de esas ciudades y no hablar inglés y comparar eso yendo a París y hablando inglés. En París no tienes problemas en comparación.
Willeke