Una amiga mía está preocupada por perder su vuelo a casa cuando viaja a París. Su pensamiento es que habrá una barrera del idioma y se perderá los anuncios de su vuelo en francés. Le he dicho un par de veces que es probable que sea similar allí como aquí (Canadá), que anuncien el vuelo en al menos algunos idiomas.
En los aeropuertos aquí anuncian que comienzan con inglés, luego francés y otros idiomas. Aunque nunca he estado en Francia, supongo que sería lo mismo, donde anuncian primero los vuelos en francés, luego en inglés y otros idiomas a seguir.
¿Alguien puede confirmar esto para calmar las preocupaciones de mi amigo?
airports
france
language-barrier
Ryguy
fuente
fuente
Respuestas:
No debe haber ningún problema. El 99% de los nombres de ciudades son iguales en francés que en el idioma nativo, y cuando no son iguales, son muy similares (Moskva / Moscou, Londres / Londres). Encuentra la puerta en el tablero de salidas y siéntate junto a ella. Presta atención al tiempo. Cuando la gente suba al avión, sígalos y entregue su boleto al agente de la puerta.
En otras palabras, lo mismo que en cualquier otro aeropuerto en cualquier otro país. Los aeropuertos (particularmente los aeropuertos internacionales) están diseñados para ser fáciles de navegar, incluso para las personas que no hablan el idioma local.
No ha mencionado qué idioma habla su amiga, pero el personal de la puerta debe tener a alguien allí que hable el idioma del país de destino (por ejemplo, inglés si viaja a un país de habla inglesa).
fuente
Muchos aeropuertos no anuncian vuelos en absoluto. No recuerdo la última vez que estuve en un aeropuerto que lo hace y puedo decir con confianza que Londres Heathrow, Amsterdam Schiphol, Detroit y Minneapolis – Saint Paul no (sí, lo sé, ninguno de ellos está en Francia) .
Su amigo debe usar pantallas de información para determinar a qué puerta deben ir y llegar a la puerta a tiempo, generalmente al menos media hora antes de que salga un vuelo de corta distancia y al menos una hora antes de un vuelo de larga distancia.
fuente
Creo que el único caso en el que podría tener un problema es si hay un cambio de puerta de última hora, en cuyo caso habrá un anuncio (probablemente en francés + inglés y quizás en otro idioma si el vuelo va a algún lugar donde ese idioma es hablado) y la gente comenzará a migrar a la nueva puerta.
Vale la pena estar un poco vigilante a medida que se acerca el tiempo de embarque esperado. Si es canadiense, probablemente entienda más francés de lo que cree y recogerá el nuevo número de puerta y la información de vuelo del francés lo suficiente como para aguzar la oreja para la versión en inglés.
Aparte de eso, las puertas están marcadas de la manera habitual en la tarjeta de embarque (o, si no, como con el check-in anticipado en línea, disponible desde las pantallas del monitor en Salidas), y ella encontrará el camino a la puerta designada, ya sea son los aeropuertos CDG (Roissy - Charles de Gaulle) u ORY (Orly), siguiendo las indicaciones.
fuente
He estado en el aeropuerto CDG (Roissy - Charles de Gaulle) en París, y anuncian vuelos en inglés y francés. Además, el personal habla bien inglés y es muy servicial pero no sonríe :). Deberías estar bien.
fuente
He volado a través de CDG varias veces en los últimos años, más recientemente en abril. Mis vuelos siempre se han anunciado en al menos francés e inglés.
Encuentro que CDG es fácil de transitar, tampoco está mal si estás comenzando o terminando tu viaje allí. Una buena señalización, en gran parte en inglés, la ayudará a llegar a su puerta.
fuente
Los anuncios de vuelos siempre se realizan, entre otros pocos idiomas (francés y los idiomas de su país de destino), también en inglés. Esto es válido en todos los aeropuertos de Francia. Así que no te preocupes por eso.
fuente
TL / DR: no confíe en los anuncios .
He estado en lugares donde no había anuncios en inglés o no podía entender lo que presumiblemente eran anuncios en inglés;). En los salones, generalmente no hay anuncios en absoluto.
Si le preocupa perder el vuelo, primero debe ir (lo más cerca posible) a la puerta de embarque para saber dónde está y qué tan lejos.
Luego, vigile la hora y las tablas de salida.
98.7%, los anuncios en la puerta se harán en varios idiomas, inglés y francés con seguridad.
fuente
Aunque nunca he estado en Francia, he estado en muchos aeropuertos extranjeros. Las tablas de salida son tablas de salida, los números de lucha son números de vuelo, los números de puerta son números de puerta, los tiempos son tiempos Incluso sin traducción, la única razón por la que podría tener un problema es si estuviera en un país que no usa nuestro alfabeto (y no siempre es así, cuando las juntas de salida en China están en su fase china, el número de vuelo todavía está en nuestro alfabeto y normalmente usan nuestros números, pero la ciudad es ilegible. IIRC Japón también hace esto pero ha sido lo suficientemente largo, no lo juro). En la práctica, nunca he visto un aeropuerto que no muestre la información en inglés así como el idioma local y nunca he tenido dudas sobre dónde debería ir.
fuente