¿Quieres saber específicamente de dónde vino "Say Cheese", sí? Las respuestas hasta ahora son solo reiterar su segunda declaración, que usted sabe que va a ponerse en una posición sonriente. ¿Por qué no se convirtió en "Say Whiskey", por ejemplo? "¿Decir árbol", etc ...? Tal vez esto es más adecuado para el SE Inglés ?
BruceWayne
1
Por lo que vale, algunos fotógrafos tienen más éxito al usar "decir sexo": a la mayoría de los sujetos les cuesta reprimir al menos una sonrisa. Personalmente, uso "bikini", ya que combina los dos.
Manngo
2
@BruceWayne - Aquí en Ecuador, en realidad es "Di Whisky". Entonces es cultural.
Itai
En Alemania algunas personas usan "Spaghettiiiii". Lo que sea, las versiones menos motivadas sexualmente son más útiles para una multitud mixta, incluidos los niños, donde no desea molestar a los niños más pequeños (y / o sus padres) y no quiere que los adolescentes rompan las risas.
skymningen
He oído decir que una palabra mejor podría ser "sh * t", porque el sonido sh muestra mejor los dientes frontales. Sin embargo, muchas personas no instruirán a los grupos (a menudo grupos de fondo y generación mixtos) que digan esto para tomar una foto. Además, es un sonido relativamente corto, por lo que el tog tendría que permanecer en la pelota.
AJFaraday
Respuestas:
9
En Francia no dicen "queso", sino "ouistiti", que es el francés para una especie de mono, creo. Estas indicaciones son simplemente una forma de llevar la boca de las personas a una "posición sonriente". Cómo se llegó específicamente a "queso" o cualquier otra palabra se pierde probablemente en la historia.
Wikipedia tiene un artículo que enumera el equivalente de "decir queso" en diferentes culturas.
Escuché una historia sobre una mujer que le dijo a su tía francesa cómo hacer sonreír a sus fotógrafos. Pero cuando la señora dijo "dites 'fromage'!", Los resultados fueron insatisfactorios ...
Shawn V. Wilson
4
A las personas les gusta su retrato cuando son representadas sonriendo. Las palabras profundas con el sonido largo 'e' hacen el truco. Ver el pajarito, el bobo y el queso nos obliga a mostrar los dientes con una sonrisa.
Creo que el uso de "queso" en la frase se debe a la posición en la que coloca la boca del sujeto. Diga la palabra "queso" lentamente y notará que el sonido final "e" o "uh" pone las esquinas de su boca en una sonrisa.
Otras respuestas aquí se han centrado en el por qué, por lo que me he esforzado por encontrar una respuesta literal a la pregunta titular dónde. Según el DEO, la primera mención de la práctica se encuentra en Notas y consultas n: o 158 (Serie 13, volumen 2), que se publicó en los años 30. Desafortunadamente, ese volumen todavía tiene algunos años antes de ser lanzado al dominio público, pero aquí está el pasaje citado en el OED:
Otro uso de la jerga de la palabra 'queso' estaba de moda en la Escuela de Rugby (...) Esto fue con el significado 'sonreír' tanto en el verbo como en el sustantivo.
Como puede ver, el término se menciona en reminiscencia, lo que sugeriría que es más antiguo que los años 30, pero no más antiguo que por una generación.
En eslovaco, usan la palabra Syr, que significa queso pero pronunciado Vidente (la palabra que representa el mismo concepto de queso es solo una coincidencia en lo que respecta a esta respuesta). Como @ WilliamAnderson señala en su respuesta: es hacer que los sujetos expresen algo de una sonrisa mientras dicen la palabra.
Respuestas:
En Francia no dicen "queso", sino "ouistiti", que es el francés para una especie de mono, creo. Estas indicaciones son simplemente una forma de llevar la boca de las personas a una "posición sonriente". Cómo se llegó específicamente a "queso" o cualquier otra palabra se pierde probablemente en la historia.
Wikipedia tiene un artículo que enumera el equivalente de "decir queso" en diferentes culturas.
fuente
A las personas les gusta su retrato cuando son representadas sonriendo. Las palabras profundas con el sonido largo 'e' hacen el truco. Ver el pajarito, el bobo y el queso nos obliga a mostrar los dientes con una sonrisa.
fuente
Creo que el uso de "queso" en la frase se debe a la posición en la que coloca la boca del sujeto. Diga la palabra "queso" lentamente y notará que el sonido final "e" o "uh" pone las esquinas de su boca en una sonrisa.
fuente
Otras respuestas aquí se han centrado en el por qué, por lo que me he esforzado por encontrar una respuesta literal a la pregunta titular dónde. Según el DEO, la primera mención de la práctica se encuentra en Notas y consultas n: o 158 (Serie 13, volumen 2), que se publicó en los años 30. Desafortunadamente, ese volumen todavía tiene algunos años antes de ser lanzado al dominio público, pero aquí está el pasaje citado en el OED:
Como puede ver, el término se menciona en reminiscencia, lo que sugeriría que es más antiguo que los años 30, pero no más antiguo que por una generación.
fuente
En eslovaco, usan la palabra Syr, que significa queso pero pronunciado Vidente (la palabra que representa el mismo concepto de queso es solo una coincidencia en lo que respecta a esta respuesta). Como @ WilliamAnderson señala en su respuesta: es hacer que los sujetos expresen algo de una sonrisa mientras dicen la palabra.
fuente