¿Se utilizan los términos “denegación de visa”, “rechazo de visa” y “rechazo de visa” de la misma manera estandarizada en países que usan el inglés?

9

Recientemente he aprendido que al menos en el Reino Unido existe lo que parece ser una distinción oficial entre dos de estos términos (aunque nunca puedo recordar cuál). Aparentemente, uno significa que hizo algo mal y va en su registro permanente, mientras que el otro solo significa que tiene que volver a enviar su documentación.

Pero, ¿se usa la misma terminología en todas partes o podría quedar atrapado al esperar que un término que encuentro en alguna otra jurisdicción tenga un significado cuando realmente pretendían el otro significado?

Por lo que sé, en algunos países podrían no distinguir tales casos en absoluto o algunos países podrían hacer más de dos distinciones. ¿Cómo puedo yo saber?

Por ejemplo, solo al buscar preguntas sobre el rechazo de visas en el .gov.ukdominio, me parece que la mayoría de las personas están usando los términos para significar que sus documentos fueron aceptados pero no se les otorgaron visas.

hippietrail
fuente
Si no puede recordar cuál es cuál, probablemente sea mejor mantenerse alejado de las etiquetas.
Gayot Fow
@GayotFow: Esta no es una meta pregunta. No flamebait. Mire la claridad que se obtiene al buscar en Google estos términos si realmente cree que es solo mi memoria defectuosa.
hippietrail
3
je, tercer resultado es nuestra meta pregunta sobre esto
Mark Mayo
1
La mayoría de los países no tienen el inglés como idioma oficial, por lo que hay pocas posibilidades de que obtenga algo llamado "denegación de visa" en Alemania, por ejemplo.
gnasher729
1
@ gnashwer729 En cierto sentido lo hay. Las reglas alemanas, como las de otros países Schengen, se definen en un conjunto de regulaciones de la UE, que al igual que todas las regulaciones de la UE también están disponibles en inglés.
Relajado

Respuestas:

13

Alrededor del 95% de las preguntas en este sitio son sobre el Reino Unido o miembros de Schengen, así que tomemos esas preguntas primero.

La primera exposición es un formulario de rechazo de Schengen ...

ingrese la descripción de la imagen aquí

... podemos ver que el término es inequívocamente 'rechazo'. Este es un formulario estándar utilizado por los más de 20 miembros de Schengen.

La siguiente exposición es un aviso (redactado) del Reino Unido ...

ingrese la descripción de la imagen aquí

... nuevamente vemos que el término es inequívocamente 'rechazo'. Concedido que el Reino Unido ha cambiado su logotipo / membrete desde que se hizo esta imagen, pero el formulario en sí es el mismo. La Parte 9 de las Reglas de Inmigración se titula " Motivos generales para la denegación de autorización de entrada, licencia de entrada o variación de licencia para entrar o permanecer en el Reino Unido "

El resto de la Commonwealth sigue este patrón. La próxima exposición es del gobierno canadiense ...

ingrese la descripción de la imagen aquí

Finalmente llegamos a los Estados Unidos. Su uso es inconsistente, pero podemos ver estas exhibiciones ...

ingrese la descripción de la imagen aquí

ingrese la descripción de la imagen aquí

'Rechazo' se usa en ambos casos. Estados Unidos tiene otra forma en la que usan ' negación '. Curiosamente, usan 'rechazo' de la misma manera que el wiki de este sitio ...

ingrese la descripción de la imagen aquí

... tenga en cuenta que las tarifas y la documentación se devuelven al solicitante

Eso cubre el mundo de habla inglesa más o menos, supongo que su consulta se limitó al inglés. La única nación que usa los términos de manera inconsistente es Estados Unidos.

Entiendo que una búsqueda en Google no calificada arrojará innumerables referencias de muchos términos. 'rechazo', 'negación', etc. Al buscar precisión, es mejor limitar sus resultados de búsqueda a gobiernos soberanos porque son los únicos que pueden emitir visas en primera instancia (tenga en cuenta que usted preguntó sobre 'naciones').

También entiendo que hay muchas imágenes con un gran sello de NEGACIÓN en ellas. Mirando más de cerca, verá que estos son provenientes de asesores de inmigración que utilizan tácticas de miedo. No emiten visas y tienen intención comercial en sus imágenes. Tales exhibiciones no cuentan en una discusión seria sobre terminología. Descargando algunos, incluso puede ver el sello de Photoshop en los metadatos. Y nadie, en ningún lugar, pone un sello en la página de retrato de un pasaporte.

Siempre habrá blogs y correspondencia y preguntas en el foro que usen los términos a los que están acostumbrados. De las 46 preguntas en este sitio hasta la fecha para la denegación de visas, esta respuesta es correcta para aproximadamente 43 de ellas.

Agregando debido a comentarios

"Rechazo" es un término mucho más evasivo y mercurial para concretar. Esto se debe a que generalmente se maneja por correo electrónico o por teléfono y pocas personas van a usar un recurso de Internet como Stack Overflow para preguntar al respecto. La siguiente exposición es un correo electrónico muy redactado enviado por un funcionario de la Oficina Central (en Croydon) a sus partes interesadas externas.

... como se puede ver, el autor está usando 'rechazo' como si esperara que su audiencia esté familiarizada con el término (razonable, ya que ese es el negocio en el que se encuentran). Pero lo más importante es que hace una diferenciación mordaz en su declaración "... es tiempo que no pasamos tomando decisiones ..." Es decir, los rechazos les impiden hacer concesiones o rechazos. No considera que el "rechazo" esté asociado con la toma de decisiones.

También en el mismo punto, publicaron una respuesta extraña y misteriosa de la Ley de Libertad de Información a principios de esta semana (11 de febrero de 2015). Se titula " El número total de rechazos realizados en Permiso para permanecer indefinido " y se puede encontrar aquí . Ni siquiera intentaría entender su valor o quién lo solicitó. Sin embargo, no están hablando de rechazos. La Oficina de Estadísticas Nacionales publica trimestralmente las estadísticas de rechazo, por lo que esto es algo completamente diferente: rechazo de visas. La Commonwealth hace publicaciones similares y sigue las mismas convenciones. La convención de Schengen seguiría de cerca.

Gayot Fow
fuente
2
¡Gran respuesta! Una cosa que podría hacerlo aún mejor es si se resaltaran las palabras clave "negación", "rechazo", "rechazo". Específicamente, tengo problemas para detectar cualquiera de esos términos en el documento canadiense. Sin embargo, no lo aceptaré de inmediato en caso de que alguien más mencione algo.
hippietrail
1
@hippietrail, la fórmula canadiense utiliza la segunda oración del aviso "Por lo tanto, soy ..."; La redacción estadounidense es la oración principal del tercer párrafo, pero no parece ser parte de una fórmula reglamentada. El aviso de "rechazo" estadounidense usa el "rechazo" en casi todas las oraciones y definitivamente parece formulado. El resto está en el encabezado en negrita.
Gayot Fow
1
¡Ajá ahí está! Era solo el canadiense que no podía ver. Gracias.
hippietrail
Aquí hay una cosa graciosa. Busco el número de formulario en la parte inferior del canadiense y encontré canada-visa-rejection.blogspot.comque tiene una versión HTML del formulario pero también usa los términos "rechazado" y "rechazo" en varios lugares. Yo diría que todos están incluidos en el sitio y no son oficiales de ninguna manera, pero confirma mi creciente sentimiento de que al menos "rechazo" tiene un significado internacional oficial establecido, pero que muchas o la mayoría de las personas normales desconocen por completo Esta oficial.
hippietrail
1
@hippietrail, punto justo. Respuesta modificada
Gayot Fow
8

Las regulaciones de Schengen usan constantemente la "denegación" cuando se examina una solicitud y se llega a una decisión negativa, como se muestra en el formulario reproducido en la respuesta de Gayot Fow y en el Código de Visa de Schengen , por ejemplo, el artículo 32:

Denegación de una visa

  1. Sin perjuicio del artículo 25 (1), un visado se negó : [...]
  2. La decisión sobre la denegación y los motivos en los que se basa se notificará al solicitante mediante el formulario estándar que figura en el anexo VI.
  3. Los solicitantes a quienes se les haya denegado una visa tendrán derecho a apelar. [...]
  4. [...]
  5. La información sobre un visado denegado se ingresará en el VIS de conformidad con el artículo 12 del Reglamento VIS.

Un rechazo implica un sello específico y una entrada en una base de datos. La persona que solicitó la visa debe recibir un formulario estándar que mencione un motivo específico (de una lista) y explique cómo puede apelar la decisión. La tarifa de solicitud no se reembolsa.

Por otro lado, no existe un término específico para "negación" o "rechazo" (las palabras no aparecen en el reglamento). Hay un artículo sobre competencia consular (artículo 18) y otro sobre admisibilidad (artículo 19).

Aquí están los fragmentos relevantes del artículo 18:

Si el consulado no es competente, deberá, sin demora, devolver el formulario de solicitud y los documentos presentados por el solicitante, reembolsar la tarifa de la visa e indicar qué consulado es competente.

Y eso viene del artículo 19:

Cuando el consulado competente considere que no se han cumplido las condiciones mencionadas en el apartado 1, la solicitud será inadmisible

Si un consulado no es competente o una solicitud no es admisible (digamos que se presentó con demasiada antelación), entonces el consulado obviamente no emitirá una visa, pero la diferencia con una negativa absoluta es que el solicitante debe obtener su dinero atrás, no hay entrada de la base de datos o sello de rechazo y cualquier dato biométrico recolectado debe ser destruido.

Por lo tanto, la terminología puede no ser completamente obvia, pero la diferencia entre esos resultados es bastante importante para las personas involucradas.

Relajado
fuente
+1 para el '... bastante importante para la gente ...' Bien dicho
Gayot Fow
1
También la cita de regulación. Es perfecto.
Gayot Fow