¿Cuál es el término genérico para flashes portátiles (Speedlite, Speedlights, etc.)?

11

¿Cuál es el término genérico para flashes portátiles (Speedlite, Speedlights, etc.) para distinguirlos de las luces estroboscópicas de estudio y similares? ¿Es simplemente speedlight / speedlite o se ha convertido en una marca genérica (al igual que polaroid) debido a que Canon / Nikon es bastante dominante en el campo?

Hugo
fuente

Respuestas:

11

"Speedlight" es la marca de Nikon, y "Speedlite" es de Canon, pero aparentemente Ricoh también usó el nombre "Speedlite". Eso me hizo sentir curiosidad, y en una búsqueda rápida de marcas, parece que ninguna compañía ha registrado estos términos, aunque una "American Speedlight Corporation" registró un logotipo de letra A con rayos de sol para su producto ("Aparato Flash en el que un el condensador se carga y luego se descarga a través de un tubo lleno de gas para producir un destello de luz ").

Eso me hace sospechar que el término genérico en realidad es anterior a cualquier nombre de marca, y de hecho, una búsqueda en Google Books muestra que probablemente era genérico antes del uso actual de las grandes marcas (a pesar de que estas son compañías antiguas, su uso de la palabra no es ' t antigua). La primera referencia que encuentro es en National Geographic, de 1936, pero resulta estar hablando del trabajo de Edgerton con iluminación estroboscópica de alta velocidad real, no el tipo de flash portátil que quieres decir. Después de eso, sin embargo, el término aparece de manera bastante consistente en revistas fotográficas a partir de 1950, y claramente no en referencia a ninguna marca específica.

Entonces, la historia parece hacer del " flash " una opción genérica bastante buena, aunque (creo que particularmente debido a la pedantería sobre la división de lealtad Nikon / Canon) puede que tenga que explicar que no se refiere solo a Nikon. Eso sugiere " estilo flash " como una alternativa no completamente difícil de manejar y con menos probabilidades de provocar una mayor necesidad de explicación. Vea, por ejemplo, "Nuevo cable de disparo para usar con cualquier flash estilo flash" . O bien, podría usar " luz de velocidad " con un espacio para distinguirse de la marca.

Otras opciones pueden incluir " flash de zapata ", que es bastante común, aunque cuando se usa con disparadores remotos (o mediante un cable) no es necesariamente completamente preciso, ya que podría ser una zapata fría . Podrías usar el " flash de montaje de zapatos " y la mayoría de la gente sabría a qué te refieres, pero suena un poco ... incómodo. La "Guía del Comprador de Speedlight" de B&H también sugiere " flashgun ", y de hecho eso también es común (ejemplo: Digital Camera World ; ellos usan "flashgun" y "flash gun" de manera inconsistente).

Ocasionalmente también verá el estilo común de flash llamado "flash de cobra", por la forma en que se ve cuando se dobla hacia adelante. Pero, esto también se usa a veces para referirse a algunos flashes emergentes. Y, no todos los flashes de zapata siguen este diseño, incluidos los modelos económicos sin inclinación, o, y aquí estamos empujando nuevamente el problema con el "flash de zapata", porque otro estilo es el "flash de cabeza de martillo", como el Metz mecablitz 45 CL , que es la misma tecnología básica pero que se debe conectar a la cámara mediante un soporte.

Para completar, Pentax simplemente los llama "unidades flash" (incluso después de la adquisición de Ricoh), al igual que Metz; Sony y Olympus utilizan "unidades de flash externas"; y Sigma parece decir "flashgun". Pero todavía voto por " speedlight ", " speed light " o " speedlight-style ".

Por favor lea mi perfil
fuente
55
No creo que esto lo aclare, pero es una muy buena respuesta en cuanto a la información de fondo. +1. (No creo que haya un término genérico comúnmente entendido para flashes portátiles. Términos como Speedlight hacen que la gente piense en "marca registrada" específica a pesar de los hechos de la marca registrada)
Jim
1
La mayor parte de mi experiencia ha visto que solo Flash se refiere a dispositivos portátiles / de mano. Donde Strobe o Light significaría una unidad menos portátil, a menudo alimentada por la red. Pero no es una respuesta alternativa, ya que es anecdótica y puede estar sujeta a variaciones regionales.
James Snell
1
@ Jim Sí, parece ser un caso interesante que en realidad es lo contrario de las situaciones de Kleenex o Escalator, donde un término genérico ha adquirido una fuerte connotación de marca. Probablemente hay un trabajo de investigación en esto para alguien. :)
Lea mi perfil el
2
@JamesSnell Sí, también he visto el uso común de "luz estroboscópica" para referirse a la iluminación del estudio en lugar de ... luces de velocidad o como las llamemos. Esto es divertido porque, en un sentido técnico pedante, ambos tipos son luces estroboscópicas o ninguno lo es. Ah, lenguaje.
Por favor, lea mi perfil
2
@ths Simplemente "flash" es demasiado genérico, ya que incluye flash de estudio, el tipo de flashes de zapata portátiles de los que hablamos y flashes emergentes incorporados. (Véase, por ejemplo, Studio Flash explicado por Paul C. Buff o B & H's Making the Jump to Studio Flash .)
Lea mi perfil el
2

En el Reino Unido, "flash", sin calificación, a menudo se usa para referirse a una unidad portátil. "Flash" también se utiliza para referirse a unidades de estudio más grandes. Pero, si el contexto no deja en claro a cuál de los dos se hace referencia, o si existe la posibilidad de confusión, entonces se utilizan los prefijos "portable" y "studio". Esta es la convención que suelo usar.

También escucha que se usa "luz estroboscópica" y "luz" para referirse a los flashes de estudio. Raramente se usa "estroboscopio" para referirse a flash portátil. El término "luz de velocidad" (y ortografía variante) no se usa comúnmente como un término genérico.

mooie
fuente
1

"Speedlight" y "Speedlite" son nombres de marcas que se han convertido en genéricos (como "Vaseline"). Creo que el término general que está buscando es "flash de la zapata / pistola de flash" ... refiriéndose a las pistolas de flash portátiles que se pueden montar en la zapata de la cámara.

Markthomas
fuente
1
Convenido. Creo que en este punto, el "flash de la zapata" es más o menos equivalente al "tejido facial": absolutamente correcto y bastante poco común en el habla normal.
D. Lambert
3
La búsqueda en la USPTO y en el Sistema de Marcas Internacionales de Madrid muestra que ni Speedlight ni Speedlite son términos de marca registrada utilizados en fotografía.
Jim
He estado fotografiando desde la década de 1970. Hubo "flashes electrónicos" o simplemente "flashes" (que se suponía que se montarían en una zapata caliente o fría; no se podía suponer que una zapata estaba caliente, es decir, tenía su propia conexión eléctrica en ese momento) y "manejar- montar flashes "(que se montaría en la cámara a través de la toma del trípode, por lo general, y estaría al costado de la cámara). Los flashes montados en el mango eran relativamente poco comunes y principalmente utilizados por profesionales, por lo que eran la excepción y no la regla, de ahí la suposición de que un "flash" se montaría en un zapato.
Jim MacKenzie
0

El término genérico es "flash electrónico" ... que, en el momento en que se usó inicialmente, sirvió para diferenciarlo de los flashes de bombillas, que solo podían usarse una vez por bombilla. (Algunos flashes tenían hasta diez focos en una sola carcasa y se disparaban secuencialmente, pero una vez que terminaba los diez, tiraba toda la unidad de flash).

Por supuesto, esto es un poco a largo plazo, así que después de la primera mención, o si el contexto es claro, simplemente llámelo "flash" o "unidad flash". "Speedlight" / "speedlite" son nombres propietarios de lo mismo.

Jim MacKenzie
fuente
Hmmm ¿El "flash electrónico" se distingue útilmente de los flashes emergentes / incorporados, o de (como la pregunta pregunta) los flashes de estudio?
Lea mi perfil el
@mattdm Las luces estroboscópicas de estudio fueron exactamente eso: luces estroboscópicas de estudio. El "flash electrónico" no se distingue por completo del flash incorporado, pero en general, las personas se refieren a uno de ellos como un "flash [electrónico] incorporado".
Jim MacKenzie