Mi hijo menor de 18 años tiene doble nacionalidad austriaca / rusa y vive en Austria. Estoy considerando solicitar una visa de visitante estándar del Reino Unido para ellos (como ciudadano ruso) si parece que (como ciudadano austriaco) no pueden viajar al Reino Unido sin visa poco después del Brexit.
Adjuntaré su certificado de nacimiento traducido a la solicitud, pero no estoy seguro de cómo traducir este certificado de nacimiento en particular, porque consiste en:
Página 1: original en alemán (anverso), apostilla (reverso)
Página 2: traducción certificada al ruso con el sello de la embajada rusa re: ciudadanía rusa (anverso), sellos de la embajada rusa re: pasaportes emitidos (reverso)
Página 3: una declaración de El traductor acerca de la corrección de la traducción al ruso.
Las tres páginas están unidas por el sello del traductor.
Entonces las preguntas son:
- ¿Qué páginas (o todas) deberían traducirse al inglés para el centro de visas del Reino Unido?
- ¿Es posible (aconsejable) adjuntar la traducción certificada en inglés al original de dicho certificado de nacimiento (posiblemente dañando el sello del traductor ruso)?
fuente
Respuestas:
Según una agencia local que se especializa en traducciones autorizadas al inglés:
Además de traducir el original, es posible traducir partes relevantes de otras traducciones adjuntas (como el sello que confirma la ciudadanía rusa en nuestro caso). La decisión final sobre lo que es necesario para UKVI queda a criterio del solicitante.
Es posible adjuntar una nueva traducción al paquete existente usando una esquina diferente del original.
fuente