Cuando trato de ver películas con submarinos rusos me da un galimatías (con caracteres hebreos). Descubrí que puedo cambiar el idioma de soporte que no está en inglés del sistema (algo así) y luego será compatible con el ruso. Pero luego tendré el mismo problema con los subs hebreos.
¿Hay alguna forma en que pueda tener soporte en ambos idiomas al mismo tiempo?
ps uso WIN7
fuente
Primero, use una fuente que tenga caracteres para todos los idiomas (en realidad guiones) que desee usar, como Arial. De lo contrario, los caracteres que la fuente no tenga aparecerán como cuadrados.
Ahora, debe obtener la codificación correcta, o obtendrá caracteres incorrectos / basura como usted menciona. Tienes 3 opciones:
1. Video con subtítulos codificados en el video
Eso es lo más fácil, si puedes conseguirlo ...
2. Subtítulos en el juego de caracteres específico del idioma, como Windows-1255 (hebreo) o Windows-1251 (ruso)
3. Subtítulos en [UTF-8] - el camino del futuro
Desafortunadamente, la mayoría de los subtítulos disponibles hoy en día no están codificados en UTF-8. Puedes convertirlos:
a. Si sus subtítulos son externos, use software como [iconv] ([versión de Windows]) o [SubtitleEdit]. Asegúrese de utilizar la codificación de origen correcta (Windows-1255 para hebreo y Windows-1251 para ruso) y la codificación de destino (UTF-8).
si. Si sus subtítulos son internos a su archivo de video, primero deberá extraerlos. Para archivos MKV, use [mkvtoolnix] para extraer subtítulos, conviértalos como en "a" arriba y vuelva a empacarlos en MKV. Para otros contenedores de archivos de video, use sus herramientas apropiadas.
fuente