Imagina que tienes un juego RTS multijugador (por ejemplo, Dune, Age of Empires, Settlers, Warcraft). Hay ciertos comandos disponibles desde el teclado para mandar a las tropas (Parar, Atacar, Mover) y algunos comandos más generales como Pausa o Salir. El juego está localizado en muchos idiomas (18+).
Puedo ver dos formas posibles de usar métodos abreviados de teclado:
A. Use la primera letra en inglés de dichos comandos ("S", "A", "M", "P", etc.) para cada localidad.
B. Use la primera letra de la palabra en ese lugar (por ejemplo, los accesos directos rusos serán "С", "А", "Д", "П". El alemán será "H", "A", "S", etc. .)
¿Cuál de estos (o sugerir sus propios) enfoques es mejor al elegir los accesos directos para múltiples configuraciones regionales?
PD: Por supuesto, los atajos pueden ser personalizables por jugador, pero todavía se necesitan algunos valores predeterminados razonables.
fuente
Respuestas:
Diría que es una buena idea configurar las teclas de acceso rápido en el área WASD. Al principio, puede ser más intuitivo asociar el comando a su primera letra, pero se convierte en un dolor después de darse cuenta de que tiene que presionar A y P 120 veces por minuto mientras maneja los comandos del mouse.
Con las teclas de acceso rápido configuradas de Q a R, de A a F y de Z a V, tenemos una serie de ventajas:
Es mejor ignorar el idioma y seguir con las teclas de acceso rápido que se convierten en una ventaja para el jugador que se acostumbra, en lugar de lo contrario.
fuente
Si configura su interfaz correctamente, la asociación debe ser la memoria muscular, no la letra.
Siempre me gustan las pulsaciones de teclas en Diablo II, donde cada barra era solo una fila de teclas, no tenía que pensar en lo que el desarrollador llamaba algo, solo donde lo ponía en su HUD.
¿Quizás el mismo enfoque podría funcionar en un RTS?
fuente
Nunca esperaría que los atajos estuvieran en mi idioma. Casi todos los que juegan juegos saben inglés, se convirtió en un estándar, y siempre es una buena idea mantenerse al día. Así que quédate con el inglés.
fuente
En la selección natural se asignaron teclas de acceso rápido a los puestos. Si el panel de comando era algo como:
Los atajos serían:
También podía configurar sus propios accesos directos, pero el valor predeterminado era excelente porque solo tenía que recordar posiciones, no combinaciones complejas de teclas de acceso rápido. Además, me permitió realizar acciones más rápidas, ya que mi mano no tenía que desplazarse por todo el teclado: estaba sentado en el lado izquierdo del teclado y apenas se movía.
fuente
Prefiero un esquema sobre todas las configuraciones regionales, para facilitar la comunicación entre idiomas. También le ahorra un poco de trabajo y elimina una fuente potencial de errores.
Lo más importante, para cualquier esquema que elija, es mostrar el acceso directo en la GUI, para que los jugadores puedan verificar rápidamente el acceso directo para cualquier botón que puedan presionar. Entonces, cuando tenga un botón para Mover, Atacar, etc., siempre etiquete el botón como "Ataque (A)", "Mover (M)", etc. Sus jugadores pueden aprender los atajos mucho más rápido que si los oculta en las opciones de encuadernación o incluso el manual.
fuente
Bueno, en primer lugar, diría "¡no!" Los jugadores profesionales de Starcraft2 cambian regularmente sus enlaces hasta que estén contentos con el resultado. Entonces, mientras que "construir drones zerg" en el mapeo predeterminado es 4 + s + d, puede ser totalmente diferente en el perfil de otra persona. Creo que Starcraft 2 incluso llega a permitir que los usuarios carguen sus configuraciones en "la nube" para que cada vez que inicien sesión en un torneo todo esté configurado correctamente.
Entonces ... lo que sugeriría es esto:
1) Crear enumeraciones para cada comando "crear trabajador, edificio construido, etc."
2) en un archivo de texto tener asignaciones para los valores del teclado (w, a, s, d) a ciertos comandos (ataque, movimiento, etc.)
3) ???
4) beneficio
De esta manera, los usuarios pueden configurar las asignaciones como lo deseen, y más tarde, puede volver y crear un "editor de accesos directos" en su programa que editará este archivo de texto. En general, la configuración de entrada del usuario nunca debe estar codificada.
fuente
A es más general y una vez que ha establecido los accesos directos, está seguro de si se superponen o no, lo que puede ocurrir cuando traduce automáticamente los pedidos.
Por supuesto, debe permitir que los usuarios los cambien. Piense en crear algunos patrones que los traductores de confianza puedan cambiar.
fuente