Quiero decir, para lo que recuerdo de mis clases de inglés, ¿debería ser WordPress'
o no?
¿Sería una meta pregunta ?
¿O uno en inglés y uso ?
[actualización]
Lo que terminé escribiendo (en un correo electrónico) antes de Comentarios y Respuestas fue
... lidiar con un par de proyectos de WordPress ...
[actualización]
Bueno, terminó siendo un error engrish .
Gracias, Johannes, por abrir la pregunta en English Language & Usage.
La respuesta de Toscho también me impulsó a abrir otra en español y uso , pero para el nombre de una persona. (Oh, Dios mío, ¿es correcto este apóstrofe?)
En español, sería "Los WordPress".
wordpress.org
brasofilo
fuente
fuente
Respuestas:
WordPress es un singular sin plural . Una segunda instancia sería una bifurcación que no podría usar el mismo nombre, porque el nombre WordPress es una marca registrada de la Fundación WordPress .
Como Jesús , solo hay más reglas.
Si WordPress tuviera un plural, sería WordPresses, como en mess o mistress . Pero el requisito previo para eso sería que WordPress se convierta en un objeto físico o autoconsciente (y capaz de crear copias autoconscientes). Actualizaré mi respuesta el día que ocurra.
fuente
Odio jugar gramática policía aquí; pero usar la forma plural de WordPress en el ejemplo que has dado es incorrecto.
La forma correcta sería '... proyectos de WordPress ...' no '... proyectos de WordPresses ...'
Después de todo, lidias con un par de proyectos de WordPress, no con proyectos de WordPresses.
fuente
moon
", luego "moon -landing
".En inglés, es un sustantivo incontable. Me gusta la información o consejos.
Generalmente la naturaleza plural se hace explícita por el contexto. Por ejemplo, "diferentes versiones de WordPress"
fuente
Coloquialmente, esto es definitivamente meta, pero si está en términos técnicos de stackexchange, no tengo una opinión al respecto.
En cuanto a la pregunta real, diría que es "WordPresses".
Nunca he dado esta consideración cuando se trata de WordPress , pero si marca "press (sustantivo) " en un diccionario, debería darle "press " en plural. Y si ese es el caso, se aplica a todas las composiciones nominales que terminan en "press", como "press de banca" y "press de banca".
Obviamente, la necesidad de usar el plural se puede evitar al parafrasearlo como "varias instalaciones de WordPress", o similares, lo que personalmente siento que suena mucho mejor de todos modos.
Editar
El Oxford Dictionary Online (británico) y mi libro de bolsillo Merriam Webster (EE. UU.) Dicen lo mismo:
[actualización (perteneciente a la actualización del OP)]
Si tuviera que describir algo que es inherente a WordPress, digamos el núcleo o alguna API, entonces podría llamarlo "núcleo de WordPress" (extraño, pero gramaticalmente correcto), es decir, "el núcleo que pertenece a WordPress" (propiedad de Stephen, o "caso posesivo).
Sin embargo, su uso es incorrecto, con o sin (sin de todos modos) una s después del apóstrofe, porque quiere decir "proyectos que involucran WordPress" y no "proyectos que pertenecen a WordPress". Sin embargo, en este caso, la vida es aún más simple de lo que lo hiciste tú mismo: "proyectos" es lo que necesita ser en forma plural. En ese caso, "WordPress" simplemente sigue siendo "WordPress".
Editar 2
Según el idioma inglés y el uso :
fuente