¿Por qué no hay una configuración regional de "Euro Inglés"?

93

Solía ​​usar la en_DK.UTF-8configuración regional algo caprichosa al instalar un nuevo sistema porque eso produciría (aproximadamente) los resultados de la configuración regional que quería, aunque no estoy en Dinamarca.

  • Mediciones métricas
  • Formatos de fecha y hora sensibles, pero nombres de día y mes en inglés
    • Formato de 24 horas
    • La semana laboral comienza el lunes
    • Fecha numérica en formato ISO (algo parecido al menos), aaaa-mm-dd
    • La fecha informal es dd / mm, no al revés
  • Tamaño de papel A4
  • Moneda euro
  • Mensajes del sistema en inglés

Por desgracia, Ubuntu y Debian ya no parecen admitir la en_DKconfiguración regional. He estado pensando que debería haber algo así como en_EUpara "Euro English".

Todos los lugares en los que he trabajado tienen este tipo de requisitos: el idioma oficial de la organización es el inglés, pero queremos valores predeterminados de Europa continental para todo lo demás.

Me imagino que no soy la primera persona en pensar que una ubicación en inglés "independiente de la ubicación" me beneficiaría tanto a mí personalmente como a las organizaciones para las que trabajo. Entonces, ¿por qué no existe y dónde busco más discusiones y fundamentos?

... ¿O debería seguir adelante y proponerlo? ¿A quien?

tripleee
fuente
1
Estoy seguro de que esta sería una buena pregunta en algún lugar de la red StackExchange, pero no es realmente un problema de programación, ¿verdad?
1
Me confundes aquí. Dinamarca nunca ha adoptado el Euro AFAIK, y tanto las pruebas de Debian como las inestables todavía tienen una configuración regional en_DK (con DKK / kr)
Stéphane Chazelas
1
En realidad, acababa de vivir con el hecho de que tenía la moneda equivocada; Realmente no necesito esa característica, pero surgió como una de las cosas para incluir en la pregunta por completo. Este en_DKlugar es una curiosidad extraña; ¿Dónde se originó y por qué no hay configuraciones regionales aleatorias en inglés para otros países? No es que Dinamarca tenga una proporción inusualmente alta de hablantes de inglés.
tripleee
55
@Jeach: ¿quién perdería el control? ¿Sobre qué? ¿Es eso algo malo? ¿Por qué un estado soberano es bueno y / o el único actor aceptable para esto? La configuración española para Norteamérica suena bastante análoga a mi escenario; Estoy bastante seguro de que habría una demanda para eso. Y tampoco veo por qué debería descartarse el escenario Cree, aunque una demanda del mundo real sería un requisito razonable de un organismo de normalización.
tripleee
2
Simpatizo, pero también me divierte que esté deletreando 'organización' con ortografía específica para dos o tres países (por ejemplo, en_US, quizás en_CA), y no de la manera en que la mayoría de los hablantes de inglés lo harían internacionalmente. La solución real, en mi humilde opinión, es tener configuraciones separadas para diferentes contextos. Por ejemplo, cuando vivo en los Estados Unidos, prefiero usar el inglés normal y las medidas estándar, pero los tamaños de papel de los Estados Unidos. Sin embargo, el hecho de que los estadounidenses llamen a sus mediciones extrañas 'inglés' agrega confusión: los ingleses han estado utilizando principalmente métricas durante décadas, y muchas de sus unidades diferían de los EE.
Michael Scheper

Respuestas:

13

(a) Una entidad conocida como el repositorio de datos de configuración regional común Unicode parece ser el lugar que maneja las configuraciones regionales. El wiki de glibc indica que seguirán CLDR .

(b) Tienen una configuración regional conocida como "en_150" que parece tener la intención de hacer lo que usted desea. No estoy seguro de que glibc lo haya implementado todavía. También hay una configuración regional similar conocida como en_BE que es idéntica a en_150, excepto que tiene una cobertura regional de BE en lugar de en todo el mundo.

raíz de serpiente
fuente
Interesante pero lo he intentado export LC_TIME=en_150.UTF-8(y en_BE) en Xubuntu 14.04 LTS y se muestrabash: warning: setlocale: LC_TIME: cannot change locale (en_150.UTF-8): No such file or directory
baptx
79

en_IE.UTF-8 La configuración regional en inglés (Irlanda) tiene todo lo que está pidiendo:

  • Mediciones métricas:
  • Formato de 24 horas:
  • La semana laboral comienza el lunes,
  • Fecha numérica en formato ISO (algo parecido al menos), aaaa-mm-dd - no , es este local dd/mm/yy. Pero eso parece lo suficientemente cerca de lo que estás acostumbrado
  • La fecha informal es dd / mm, no al revés:
  • Tamaño de papel A4:
  • Euro moneda -
  • Mensajes del sistema en inglés:

De hecho, estoy usando esta configuración regional, a pesar de que estoy en Amsterdam, ya que no conozco ninguna configuración regional en inglés (paneuropeo).

Por cierto. no se equivoque al seleccionar ga_IE.UTF-8la configuración regional irlandesa (Irlanda), ya que es el idioma gaélico irlandés.

vartec
fuente
1
¡Ah, el buen viejo irlandés! Gran hallazgo.
3
Estoy aceptando esta respuesta ya que resuelve el problema a mi entera satisfacción. Todavía me gustaría encontrar indicadores sobre si se ha propuesto una configuración regional de "inglés universal" en el pasado, y / o hacia dónde se debe enviar dicha propuesta. La parte del proceso de estandarización de la biblioteca de esta pregunta es la razón por la que la publiqué originalmente en PSE, pero no sé si es adecuada allí (o en cualquier otro lugar de la red * SE).
tripleee
@tripleee: lo único que me viene a la mente es la versión paneuropea de Windows 98, que estaba en inglés, pero con configuración regional europea y soporte para caracteres europeos. No he oído hablar de ningún intento de crear un local Pan-Euro oficial.
vartec
Escribí el comando "sudo update-locale LANG = en_IE.UTF-8 LC_MESSAGES = POSIX" y después de reiniciar, cuando respondas a un correo electrónico con Thunderbird, usará dd / mm / aa estándar y no aaaa-mm-dd ( Intenté con Ubuntu 14.04 y Thunderbird 31.1.2).
baptx
Una configuración regional universal en inglés podría necesitar considerar los miles por separado. Sí, todos los angloparlantes (nativos) usan la coma (¿creo?), Pero muchos europeos usan un punto ( .) incluso cuando escriben inglés. Estoy empezando a estar convencido de que el apóstrofe '(utilizado por los suizos), con .la parte fraccionaria, sería un buen candidato. Funciona en archivos csv y no conozco ningún lugar que use 'para números fraccionarios.
Aaron McDaid
9

La configuración regional en_DK realmente no tiene nada que ver con Dinamarca, excepto por su nombre. Originalmente fue creado por alguien que quería lo mismo que se solicitó aquí: un conjunto razonable de valores predeterminados para un hablante de inglés en Europa. El nombre "en_DK" es una especie de broma: todos los nombres locales en ese momento estaban compuestos de un código de idioma y un código de país (no había códigos continentales ni nada en la segunda posición), y por cualquier razón Dinamarca fue elegida como el código de país del marcador de posición. (... y probablemente ha causado que más de una persona desconcertada desde entonces investigue la proporción de personas en Dinamarca cuyo primer idioma es el inglés. :))

David
fuente
55
¿Tiene una fuente para que DK haya sido elegido caprichosamente? (Estoy de acuerdo en que es el único lugar con configuraciones razonables ...)
Celada
1
Acuerde que esta respuesta se beneficiaría de al menos indicadores anecdóticos para futuras investigaciones. Pero gracias por este dato ya.
tripleee
Aparentemente hay en_DK locale en Unicode
sanmai
1
El único problema es que usa DKK como moneda.
Alen Siljak
4

Es por eso que usa una configuración regional diferente para diferentes cosas.

En mi caso mezclo en_GB y sv_SE para obtener lo que necesito y se ve así:

$> locale
LANG=en_GB.UTF-8
LANGUAGE=en_GB:en
LC_CTYPE="en_GB.UTF-8"
LC_NUMERIC=sv_SE.utf8
LC_TIME=sv_SE.utf8
LC_COLLATE="en_GB.UTF-8"
LC_MONETARY=sv_SE.utf8
LC_MESSAGES="en_GB.UTF-8"
LC_PAPER=sv_SE.utf8
LC_NAME=sv_SE.UTF-8
LC_ADDRESS=sv_SE.UTF-8
LC_TELEPHONE=sv_SE.UTF-8
LC_MEASUREMENT=sv_SE.utf8
LC_IDENTIFICATION=sv_SE.UTF-8
LC_ALL=

Pero probablemente reemplazaría sv_SE con dk_DK.

Y para obtener € use LC_MONETARY = en_IE.UTF-8

Luego guardo mi configuración como muchas exportaciones en ~ / .profile

export LC_MONETARY="en_IE.UTF-8"

Esto le dará la oportunidad de elegir las cosas "correctas" de diferentes áreas.

Johan
fuente
De hecho, no lo reemplazaría sv_SEcon dk_DK: como dije en mi pregunta, elegí la configuración danesa porque coincidente y algo confusamente ofrecían las características que quería, aunque no tengo ninguna razón o deseo de tener algo específico para Dinamarca en mi configuración, y de hecho, eso es lo que estoy tratando de evitar. De manera similar, sv_SEtiene sentido (más o menos) LC_TIMEindependientemente de en qué parte del mundo se encuentre, porque Suecia usa las fechas ISO por estándar, a diferencia de muchos otros lugares.
tripleee
3

En realidad, creo que hay una configuración regional que se ajusta mejor a sus requisitos que en_IE. No es oficial, pero lo es en_SE.UTF-8. Ese es un enlace que apunta al archivo de configuración regional.

Básicamente copia sv-SE, que debería darte todo lo que deseas (aunque no lo he verificado dos veces), pero te da mensajes del sistema en inglés, menús, etc. Lo he usado antes y me ha funcionado muy bien en practique a pesar de las advertencias en el bloque de comentarios en la parte superior del archivo.

Instalar:

  1. descargar para que se pueda acceder al archivo de configuración regional como /usr/share/i18n/locales/en_SE
  2. correr sudo localedef -i en_SE -f UTF-8 en_SE.UTF-8
  3. agregar a /var/lib/locales/supported.d/localla línea en_SE.UTF-8 UTF-8(puede ser diferente según la distribución; Debian Squeeze / 6.0 parece estar contento con /etc/locale.gen)
  4. correr sudo locale-gen
  5. establezca la configuración regional predeterminada de su sistema o cuenta en en_SE.UTF-8(por ejemplo, /etc/default/localeen sistemas similares a Debian)
  6. reiniciar o cerrar sesión y volver a iniciarla para activar la nueva configuración regional
un CVn
fuente
66
Pero Suecia no adoptó €.
mouviciel
@mouviciel ¿Irlanda?
un CVn
55
mouviciel el
1
Además, esto tiene el inconveniente definitivo (junto con en_DK) de que es una solución decididamente evidente para las personas que no viven en ese país en particular. Podría argumentar que en_IEtampoco pasa completamente ese requisito (adicional); pero al menos es posible razonar lógicamente sobre el problema y llegar a eso como una conclusión bastante justa (aunque personalmente no lo había llegado, basado en múltiples suposiciones falsas sobre cómo se hacen las cosas en Irlanda).
tripleee
1
Además, la configuración regional viaja con usted cuando se encuentra sshen sistemas remotos, y recibirá todo tipo de advertencias molestas si su configuración regional no está instalada también en el sistema remoto.
tripleee
1

yo suelo en_IE@euro ISO-8859-15

$ export LC_MONETARY= "en_IE@euro ISO-8859-15" 

... pero no estoy exactamente seguro de las medidas, considerando usar nl_NL.UTF-8o nl_BE.UTF-8, el único problema que tengo con eso es que una vez que permito dicha biblioteca, otras aplicaciones podrían terminar usándola como referencia para la biblioteca local y nuevamente comenzar a descargar aplicaciones y servicio en holandés o incluso alemán.

Winetricks me llevó por la pared anoche, vcrun6incluso después de cambiar la locale-geneliminación de cualquier pista de lib alemana, todavía seguía descargando una versión alemana redistributablec++, eventualmente lo hizo manualmente, completamente al lanzar el exe con wine.

Increíblemente, estoy aquí nuevamente por el mismo problema; esta vez es APT y el repositorio belga local se empeñó en editar mi configuración regional, no puede porque edité los permisos, así que en cambio solo recibo quejas de errores:

Fetched 207 kB in 0s (1381 kB/s)
perl: warning: Setting locale failed.
perl: warning: Please check that your locale settings:
    LANGUAGE = "en",
    LC_ALL = (unset),
    LC_TIME = "nl_BE.UTF-8",
    LC_MONETARY = "en_IE@euro ISO-8859-15",
    LC_ADDRESS = "nl_BE.UTF-8",
    LC_TELEPHONE = "nl_BE.UTF-8",
    LC_MESSAGES = "en_IE.UTF-8",
    LC_NAME = "en_IE.UTF-8",
    LC_MEASUREMENT = "nl_BE.UTF-8",
    LC_IDENTIFICATION = "en_GB.UTF-8",
    LC_NUMERIC = "nl_BE.UTF-8",
    LC_PAPER = "en_IE.UTF-8",
    LANG = "en_US.UTF-8"
    are supported and installed on your system.
perl: warning: Falling back to a fallback locale ("en_US.UTF-8").
locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory 

Sin compromiso, todo o nada ... la única otra solución sería cambiar el repositorio, supongo, pero nunca estaré completamente libre de problemas ya que el teclado es AZERTY y, por ley, solo lo hace el francés del holandés belga ...: ' (

marxengels02
fuente
Eso suena raro. El LC_MONETARYo LC_MEASUREMENTno se supone que los ajustes sin duda afectar el idioma catálogo de mensajes.
tripleee
0

Consulte https://github.com/PanderMusubi/locale-en-nl para obtener una configuración regional de inglés adecuada para los Países Bajos, que no es posible establecer mediante la remezcla de configuraciones regionales existentes mediante su configuración de entorno LC_.

usuario10653206
fuente