¿Cómo puedo convertir los subtítulos de DVD IDX / SUB en un archivo de subtítulos de texto SRT?

10

Tengo un par de archivos de subtítulos .idx / .sub con varios idiomas y necesito convertirlos a archivos .srt de un solo idioma porque ni Totem ni Gnome Mplayer pueden mostrar ese tipo de subtítulos.

Amr Ibrahim
fuente

Respuestas:

10

idx / sub se denominan archivos VobSub y son imágenes de mapa de bits + código de tiempo que se superponen en la parte superior del video durante la reproducción.

Un archivo srt es un archivo de texto simple con código de tiempo que luego se procesa en el video.

Esto significa que para poder convertirlos en una cadena de texto, necesita hacer algo de reconocimiento óptico de caracteres ( OCR) . Lamentablemente, la mayoría de las soluciones de OCR no admiten idx / sub.

En este punto, la mejor solución que tengo para usted se llama SubRip (consulte también el sitio oficial ) y es solo software de Windows. Se tiende a funcionar bien en el vino , por lo que debe ser capaz de utilizarlo en Ubuntu (sin Windows). También puede usar Avidemux de acuerdo con esta guía .

Ambos le presentarán la imagen de mapa de bits del idx / sub, escriba lo que ve y generará el archivo srt correspondiente. Doom9 tiene una buena guía para SubRip .

También puede grabar el subtítulo en el archivo de video, Handbrake podrá hacerlo.

A partir de ahí, Doom9 y VideoHelp serán más útiles que AskUbuntu.

Elwillow
fuente
1

De acuerdo con http://www.afterdawn.com/guides/archive/convert_subtitles_from_sub-idx_to_srt.cfm , puede usar un programa llamado SubResync, parte del paquete VobSub (Windows).

Lo probé con una película y descubrí que "enseñar" al OCR todas las formas ligeramente diferentes de las letras lleva bastante tiempo, y si cometes un error, ¡no puedes corregirlo! Por lo tanto, solo usaría este método si (a) los subtítulos son realmente importantes y vale la pena pasar el tiempo, o (b) los subtítulos están en una fuente simple y consistente y una letra dada se ve exactamente igual cada vez que aparece.

KrisBlueNZ
fuente