¿Cómo puedo escribir テ ィ "tei" (pequeño ィ) en japonés en OSX?

17

He estado escribiendo en japonés durante un tiempo, pero no puedo entender cómo escribir テ ィ (pequeño ィ, no grande イ).

¿Cómo se hace esto usando el método de entrada Katakana de OSX?

Jonathan Evans
fuente
55
テ ィ es "ti", no "tei"
phuclv

Respuestas:

31

Simplemente escriba texien modo Katakana. En general, el prefijo xgenerará el carácter de variante pequeño (útil si necesita generar ゅ, ょ o っ de forma aislada).

jogloran
fuente
li (L y yo) hacemos lo mismo también. Prefijar cualquier carácter con l también lo hace pequeño
phuclv
12

El xprefijo genera la pequeña variante, pero lo que probablemente quieras es thi.

Justin
fuente
1
+1 para el acceso directo, pero de manera más general, ¿puede señalar un recurso en algún lugar que resuma todos los accesos directos en la forma de en thilugar de texio teli? Gracias.
Cbhihe
En Linux, encontré la lista completa haciendo clic en el ícono de estado que dice , luego Mozc Tool / Configuration Tool / Romaji Table / Customize . Esto abre una tabla con la lista completa de accesos directos. Tal vez esté en un lugar similar en OS X y otros sistemas.
Tobia
3

Partiendo de la respuesta de Justin, hay algunas otras cadenas de entrada katakana especiales que encontré en línea. También agregué las versiones "hiragana" basadas en el teclado que estoy usando (Swype), pero obviamente no todas las cadenas de entrada producen versiones hiragana. Además, esta definitivamente no es una lista exhaustiva.

wi = ウ ィ / う ぃ

nosotros = ウ ェ / う ぃ

va = ヴ ァ / ヴ ぁ

vi = ヴ ィ / ヴ ぃ

vu = ヴ

ve = ヴ ェ / ヴ ぇ

vo = ヴ ォ / ヴ ぉ

ella = シ ェ / し ぇ

je = ジ ェ / じ ぇ

fa = フ ァ / ふ ぁ

fi = フ ィ / ふ ぃ

fe = フ ェ / ふ ぇ

fo = フ ォ / ふ ぉ

che = チ ェ / ち ぇ

éclairevoyant
fuente
Desafortunadamente ti produce ち, no テ ィ. Yo diría que la producción de chiち es suficiente.
Petruza
Hay otras romanizaciones donde ti = chi. de todos modos, siempre puedes producir letras pequeñas escribiendo x antes de la letra.
éclairevoyant
De acuerdo, pero sería más natural tener ti = テ ィ, ya que es la romanización oficial, y ¿por qué tener dos formas diferentes de ingresar ち de todos modos? Si no se hubiera utilizado una opción tan contraintuitiva como usar X, supongo que menos personas tendrían que venir y preguntar en lugares como este. La mejor interfaz de usuario es la que funciona como la mayoría de los usuarios esperan.
Petruza