¿Aprendí frente a qué espacios deben estar? ! ; »Y después« en textos franceses, a saber, espacios delgados (1 / 8em). Lo obtuve de esta pregunta y sus respuestas: Principios de tipografía para diferentes idiomas.
Ahora también debemos asegurarnos de que esos espacios delgados se comporten como espacios estrechos que no se rompen. Hay un punto de código en Unicode para este propósito (U + 202F) pero es 1/3 de un espacio normal (U + 0020) y falta en muchos de nuestros tipos de letra de trabajo.
Así que me pregunto cómo se hace esto en Francia, por favor. Estamos produciendo nuestros documentos en Scribus (la última versión 1.5.3svn con el nuevo motor de texto). Pero si hay usuarios franceses que pueden compartir cómo hacen esto en InDesign, podría ayudarnos si logramos adaptar el flujo de trabajo a Scribus.
Editar: Lo siento, parece que mi pregunta no estaba clara: no estoy preguntando qué están haciendo los laicos, sino que estaba hablando con la audiencia principal de "Diseño gráfico" aquí. Estamos interesados en hacer que nuestros documentos impresos tengan la misma calidad que la producción profesional contemporánea en Francia. Queremos un espacio estrecho con puntuación y queremos evitar la puntuación huérfana al comienzo de una línea. Sabemos lo que queremos; la pregunta es ¿cómo producen los diseñadores esos buenos resultados en Francia? ¿Todos escriben sus propios guiones? ¿Hay algunas herramientas que nos hemos perdido? :marea
¿Usas guiones? ¿Tiene el espacio delgado de 1 / 8em en sus teclados? ¿Cómo garantizar que los glifos de puntuación no salten a la siguiente línea? ¿Los fabricantes modifican sus fuentes?
Estamos produciendo textos en francés para papel y para sitios web, pero estamos en África occidental, por lo que no podemos preguntar al lado. Nuestros presupuestos también son muy limitados, así que responda más que simplemente "pagar por una licencia de InDesign y activar la opción 4711". No podemos pagar, pero con gusto investigaremos la opción 4711, si existe para ese propósito. Gracias.
Actualización 2017_06_14: dado que ningún usuario compartió la experiencia de la vida real de la composición tipográfica en Francia, he ordenado dos libros de Francia. Todavía están atascados / perdidos en el correo (estoy trabajando en África). No me he olvidado de marcar una respuesta final, pero estoy esperando ver qué pueden agregar los documentos para obtener una respuesta.
fuente
Respuestas:
Utilizo InDesign, por lo que no puedo hablar por Scribus, pero el acceso directo para un espacio de 1 / 8em en InDesign (sin interrupción por defecto) es cmd+ option+ shift+ mo ctrl+ alt+ shift+ m. Algunas personas simplemente hacen un hallazgo / cambio y lo cambian todo a mano. Por lo general, así es como enseño a mis alumnos a hacerlo porque solo trabajamos en documentos cortos. Solía diseñar una revista y me cansé de esto, así que personalicé mi propio script que hace esto (además de aplicar algunas otras reglas tipográficas) usando GREP y modificando el script Buscar / Reemplazar ya incluido en InDesign.
El espacio delgado es un glifo con el que se puede trabajar como cualquier otro glifo, no se construye usando interletraje entre glifos.
No estoy seguro de qué fuentes fileformat.info busca específicamente, pero nunca he tenido problemas con las fuentes que no incluyen este glifo. Nunca lo había pensado antes y esto me parece un poco extraño ahora, ya que me he encontrado con innumerables fuentes a las que les faltaban los acentos que necesito para hacer mi trabajo como "É, é, à, etc." ¿Tal vez InDesign podría generar espacios de 1/8 em utilizando otros espacios en la fuente si faltaran? ¡Sin embargo, puedo asegurarle que nunca he visto un espacio delgado construido usando kerning por InDesign!
fuente
Tengo este cliente y escribimos varios folletos cada mes en más de 15 idiomas (francés incluido) y un traductor profesional traduce cada idioma del inglés. Para la capa francesa, nunca me han pedido que use 1/8 espacios. ¿De hecho insertan espacios normales antes? ! ; " y después ". El cliente es una multinacional, así que si esto fuera crítico para el francés, probablemente lo hubieran mencionado.
En la vida real, muchos escritores franceses probablemente usarán MS Word, que no es muy probable que use todas las opciones de espacios en blanco que obtiene con InDesign. ¿Cuántas personas establecerán 1/8 espacios en MS Word?
Entonces, no estoy seguro acerca de la regla del 1/8, esta podría ser una preferencia personal que algunos traductores recomendarán y otros no. Es posible que desee verificar esta regla antes de pasar demasiado tiempo en ella.
fuente
En mi experiencia, la mayoría de las personas de habla francesa simplemente insertan un espacio. Es un dolor, pero esto es a lo que la mayoría está acostumbrada. El resultado es que no son muy exigentes con el ancho del espacio, ¡pero debe haber algo de espacio!
La mayoría de los diseñadores hablan de un espacio delgado (espacio fino), por lo que esta es probablemente la opción más común en la tipografía.
En la Web puede encontrar algunos documentos que dan pistas sobre qué espacios puede / debe usar en qué contexto, pero la mayoría simplemente dice: "use un espacio". Este enlace detallado podría ser útil para usted.
Ahora, con respecto a Scribus:
fuente